Translators - Translator Resources
Lista globale ProZ.com e shërbimeve të përkthimit
 The translation workplace

Forume për diskutime

Hapni diskutime mbi tema në lidhje me përkthimin me shkrim, atë me gojë dhe lokalizimin.



Gjurmimi me anë të emailave të forumeve është në dispozicion vetëm për përdoruesit e regjistruar
Afishoni një temë të re  Jashtë teme: Të dukshme  Madhësia e shkronjës: -/+1 2 3 4 5 6 Tjetra   I fundit
   Tema  Afishues Përgjigje Vizitat Afishimi i fundit
 Is the use of "texts" (versus "text") acceptable? lbone 14 643 Jan 8
 Looking for a mentor in French-English translations FarahD 1 172 Jan 7
 Translating for multi-lingual/cultural audiences WilRoy 2 284 Jan 7
 Why are translators called linguists?    ( 1 , 2 ... 3 ) technospeak 31 1350 Jan 6
 Where does your translation end up? Cristina Heraud-van Tol 14 1001 Jan 6
 Off-topic: "Help, I bought SDL TRADOS!"    ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) Vito Smolej 53 3040 Jan 5
 translation of reference material Patricia Rosas 1 288 Jan 2
 Translation of trademarks José Raeiro 10 593 Dec 30, 2008
 Off-topic: Bogus translation jobs    ( 1 ... 2 ) nortranslate 21 1674 Dec 28, 2008
 Split .ttx Files for TagEditor jose_jovena 6 463 Dec 21, 2008
 I conduct a study about translation strategies bosy544 4 638 Dec 19, 2008
 Guidelines for translating marketing text WilRoy 7 525 Dec 19, 2008
 Back translation vs. double translation: are they the same? jillkbishop 1 479 Dec 15, 2008
 Environmental technology and the need for adaptation Heinrich Pesch 12 369 Dec 13, 2008
 When or when not are names of monuments, churches, piazzas, parks, etc translated?    ( 1 ... 2 ) _Vivi_ 15 674 Dec 10, 2008
 Translating African Folktales Bravo1 0 157 Dec 9, 2008
 copyright_translate or not? elisa boscolo 3 452 Dec 9, 2008
 Michele Berdy, "Driving Translators to the Goat Farm" Susan Welsh 7 608 Dec 6, 2008
 Is there really a requirement under ISO for free test translations?    ( 1 , 2 ... 3 ) MariusV 31 1804 Dec 5, 2008
 British vs American English    ( 1 ... 2 ) gulperi 15 1482 Dec 3, 2008
 Word count in Power Point files Hannah Dorthea Nielsen 6 450 Dec 3, 2008
 Is the translator a man or a woman?    ( 1 ... 2 ) Bin Tiede 27 3926 Nov 30, 2008
 Computer Game Terminology and Glossaries mpi 3 370 Nov 30, 2008
 Practical advice for acquiring and enhancing linguistic competence for specialties Kevin Lossner 10 835 Nov 28, 2008
 Translation test Julie BEILLE - FOLTZ 13 1118 Nov 26, 2008
 Is our profession becoming overgooglified?    ( 1 ... 2 ) Paul Dixon 21 1956 Nov 21, 2008
 Off-topic: What film would you choose? undertow 2 198 Nov 21, 2008
 Translation Norms of Health and Safety leaflets - FR>EN pinkymp 6 328 Nov 21, 2008
 What do you think of the planned Google Translation Center? Pristine 5 693 Nov 20, 2008
 Best approach for using MT as intermezzo Samuel Murray 2 288 Nov 18, 2008
 Use of "the" with capitalized items in legal texts Sergiy Cherednichenko 8 492 Nov 18, 2008
 Translate in active or passive tense gdesai 13 1045 Nov 18, 2008
 How to create a bilingual document? Henning Holthusen 2 423 Nov 17, 2008
 Non-editable/non-copiable PDF (images) doc with 30% numerical value tables eurolanguagesPt 6 380 Nov 17, 2008
 "Post-editing" of Machine Translations    ( 1 ... 2 ) Jonathan Smith 22 3995 Nov 17, 2008
 Off-topic: suggest ProZ Hall of Shame Translation contest Vito Smolej 7 959 Nov 17, 2008
 A picture for a translation job!!!    ( 1 , 2 ... 3 ) Elena Pavan 40 3018 Nov 17, 2008
 How to classify translator web sites Samuel Murray 7 751 Nov 16, 2008
 Nutmeg (football): a term associated with different images in different languages Attila Piróth 7 587 Nov 14, 2008
 Repetitive Words vs Wordcount Charge xxxVerse 5B 7 394 Nov 14, 2008
 Have you ever used electronic stamp in your translation? Edward LIU 2 407 Nov 10, 2008
 Converting PDF files in ttx/rtf files and back again Valeria_C 7 608 Nov 10, 2008
 How important are search engines to your translation process    ( 1 ... 2 ) Anil Gidwani 17 1174 Nov 8, 2008
 need a help regarding "Translation and Intertextuality" sozana 1 357 Nov 4, 2008
 Frustrating result due to layout Heinrich Pesch 3 571 Nov 4, 2008
 Untranslatability    ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) Unakit 45 2722 Nov 3, 2008
 Back Translation chocolat 0 234 Nov 1, 2008
 Math: Could you draw a diagram for this? Andy Tolle 7 730 Oct 31, 2008
 Advice needed: the mechanics of Wikipedia translation Kevin Lossner 11 817 Oct 31, 2008
 TXT-files in Tag Editor JoeFixit 4 257 Oct 29, 2008
Afishoni një temë të re  Jashtë teme: Të dukshme  Madhësia e shkronjës: -/+1 2 3 4 5 6 Tjetra   I fundit

= Afishime të reja qysh nga vizita juaj e fundit ( = Mbi 15 afishime)
= Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit( = Mbi 15 afishime)
= Tema është kyçur (Asnjë afishim i ri nuk mund të vendoset në të)



Afishimet e fundit | PMSh | Rregullat | Moderatorët | Arkivi i të dhënave të artikujve
E drejta e autorit ; 1999-2009 ProZ.com - Të gjitha të drejtat e rezervuara. Privacy policy    Printo faqen