Lista globale ProZ.com e shërbimeve të përkthimit
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » shqip në anglisht » Të tjera

qarkullim juridik

anglisht translation: juristical correspondence

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:30 Nov 23, 2001
përkthime shqip në anglisht [PRO]
termi apo fraza shqip: qarkullim juridik
subject at high school, specialised on law and economics.
I don't need an exact translation, an explanation would be fine.
larserik
Suedi
Local time: 02:17
përkthimi anglisht:juristical correspondence
Shpjegim:
Mr. Lars-Erik,

I beleive that your guess is closer to the truth. The word "qarkullim" has many meaning in Albanian, however many Kosovar words seems too exotic even for us. The reason is that they, as you know, live in a lingusit hybrid environment, they speak the official language (the Serbian) and they think in Albanian. Nevertheless, many terms are borrowed directly from Serbian.
99% of the real meaning should be as you guessed: "juristical correspondence".

Best regards,
Scoalb

Përgjigja e zgjedhur është dhënë nga:

xxxSCOALB
Grading comment
Thanks for your support for my guess.
Speaking of "hybrids", the Hybrid #1 is English. Celtic, Scandinavian, German, French, Latin... Maybe that's why it's easily accepted as an international language.
When looking for loanwords (in technics, economics etc.) in Albanian language, I often find them in SerboCroatian dictionaries if the word is used in Kosova. If it's used in Albania, I often find them in Italian dictionaries. In this case I didn't find it. Search will continue, along the line that Anila suggested.
Kindest regards
Lars-Erik
Janë dhënë 3 pikë KudoZ për këtë përgjigje



Përmbledhje e të gjitha përgjigjeve të dhëna
4 +1judicial exchange
Anila Mayhew
4 +1juristical correspondencexxxSCOALB
4legal currencyTBQGS


Discussion entries: 2





  

Përgjigjet


44 minuta   Niveli i sigurisë: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legal currency


Shpjegim:
N (QARKULLIM)
CIRCULATION; EXCHANGE; TRAFFIC; CURRENCY; MOVEMENT; TURNOVER; ROTATION

A (JURIDIK)
JURISTIC; JURISTICAL; LEGAL

HTH
Good luck!


    friends
TBQGS
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ditë8 orë   Niveli i sigurisë: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 miratimi i kolegëve (neto): +1
juristical correspondence


Shpjegim:
Mr. Lars-Erik,

I beleive that your guess is closer to the truth. The word "qarkullim" has many meaning in Albanian, however many Kosovar words seems too exotic even for us. The reason is that they, as you know, live in a lingusit hybrid environment, they speak the official language (the Serbian) and they think in Albanian. Nevertheless, many terms are borrowed directly from Serbian.
99% of the real meaning should be as you guessed: "juristical correspondence".

Best regards,
Scoalb



xxxSCOALB
Pikët PRO në këtë palë gjuhësh: 11
Grading comment
Thanks for your support for my guess.
Speaking of "hybrids", the Hybrid #1 is English. Celtic, Scandinavian, German, French, Latin... Maybe that's why it's easily accepted as an international language.
When looking for loanwords (in technics, economics etc.) in Albanian language, I often find them in SerboCroatian dictionaries if the word is used in Kosova. If it's used in Albania, I often find them in Italian dictionaries. In this case I didn't find it. Search will continue, along the line that Anila suggested.
Kindest regards
Lars-Erik

Komentet e kolegëve për këtë përgjigje (dhe përgjigjet nga ai që u përgjigj)
pajtohem  aneta_xh
701 ditë
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ditë20 orë   Niveli i sigurisë: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 miratimi i kolegëve (neto): +1
judicial exchange


Shpjegim:
I kind of agree with SCOALB. I would say the best thing to do is to try and find someone like a professor or student who might know more on the subject and see if you can get the context in which the expression is used.

All the best.



Anila Mayhew
Shtetet e Bashkuara të Amerikës
Local time: 17:17
Gjuha amtare: shqip

Komentet e kolegëve për këtë përgjigje (dhe përgjigjet nga ai që u përgjigj)
pajtohem  aneta_xh
701 ditë
Login to enter a peer comment (or grade)




Kthehuni tek lista KudoZ


KudoZ™ translation help
Rrjeti KudoZ siguron një strukturë që përkthyesit dhe të tjerët të ndihmojnë njëri-tjetrin me përkthime ose shpjegime termash dhe frazash të shkurtra.



See also: