Anëtar qysh Jul '08 Gjuhët e punës:gjermanisht në italisht anglisht në italisht Ora lokale: ~21:28 CET (GMT+1)
| Daniela Gigante Freelancer (professional and reliable) Italy / Gjuha amtare: italisht | Kontaktoni:  | |
| | Përkthyes i pavarur, Anëtar i verifikuar | | | Translation, Editing/proofreading, Training, Sales | | | | Specializohet në: | | Mekanikë / Inxhinieri mekanike | Biznes/Tregti (e përgjithshme) | | Ligj: Kontratë(a) | Financë (e përgjithshme) | | Ligj: Patenta, Marka të Regjistruara, E Drejta e Autorit | Mjekësi (e përgjithshme) | | Gjuhësi | Shkenca shoqërore, Sociologji, Etikë, etj. | | Turizëm dhe udhëtimi | Të përgjithshme / Biseda / Përshëndetje / Letra |
| | | gjermanisht në italisht – Çmimi në bazë të fjalëve të tekstit në gjuhën e përkthyer: 0.06 0.08 për fjalë / EUR 0.08 në orë anglisht në italisht – Çmimi në bazë të fjalëve të tekstit në gjuhën e përkthyer: 0.06 0.08 për fjalë / EUR 0.08 në orë | | | Pyetjet që u ka dhënë përgjigje: 0, Pyetjet që ka bërë: 0 Easy / 0 PRO | | Shembuj të përkthimeve të dorëzuara: 1| gjermanisht në italisht: Comunicato stampa | Teksti origjinal - gjermanisht Erst im April 2007 war der Spatenstich für das neue Werk, nur ein Jahr später werden bereits die ersten Räume bezogen.
...'s ... Series wheeled loaders have been designed as robust work machines with an attractive price-performance ratio. | Përkthim me shkrim - italisht I lavori sono iniziati nell’aprile 2007 e, nell’arco di un solo anno, sono già pronti i primi spazi.
Progettate per essere robuste macchine da lavoro, le ... Serie ... offrono un allettante rapporto qualità / prezzo. |
| | | MA-Università Federico II di Napoli, Università Alma Mater di Bologna polo Forlì | | | Vite përvoje në përkthim: 8. Regjistruar në ProZ.com: Apr 2008. Është bërë anëtar: Jul 2008. | | | Jo në dispozicion | | | N/A | | | Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
| | | anglisht, anglisht, gjermanisht, italisht | | Rreth meje
Hello!
I would like to introduce myself and my work with some key concepts illustrating something more about my personality.
I usually translate from English and German into my mothertongue language (Italian), actually I can also perform translations from my mothertongue. Translating means to me to perform a readable text, as similar as possibile to the original one in style, communication, lexicalness and terminology. Accuracy is important in translation job, therefore I try to do my best in this sense.
I am an open-minded and thoughtful person, interested in other cultures and languages, eager to travel and to know interesting personalities and people practising similar professional jobs. | Fjalë kyçe: Reliable, meticulous, tendency to self-improvement
Ky profil ka pasur 31 vizita gjatë muajit të fundit, nga një total prej 13 vizitorësh
Profile last updated Oct 17, 2008 |