Le B.A-BA de la traduction financière : la gestion d'actifs

Format: Webinar presentations
Topic: Business and finance translation

Course summary
Start time:Feb 28, 2018 14:00 GMT     Add to calendar

Check what time the course is running in your local time here.

Each training can be purchased individually but if you wish to participate in two training sessions you may be interested in purchasing the webinars series with an early bird price at 120 USD 100 USD .

See other sessions from the bundle below:

February 28 Le B.A-BA de la traduction financière : la gestion d'actifs

March 13 Traduction financière : la monnaie, les banques et les marchés financiers



Important: Those who purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, while those who confirm participation later or last minute, may likely have to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.

Early payment is advised in order to secure participation and help reach the course minimum participation - unfortunately, courses may occasionally be cancelled or rescheduled, if the confirmed participation in advance is very low.

Your purchase includes:

* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording and handouts (available within one working week after the session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the session.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:French
Duration:90 minutes
Summary:Introduction aux notions financières et économiques avec une approche structurée des concepts. Familiarisez-vous avec la terminologie comptable, financière, juridique et de la gestion d'actifs ainsi que les documents proposés par les agences de traduction spécialisées et clients directs que sont les banques, gérants d'actifs, institutionnels,... Les traducteurs financiers font partie des traducteurs les plus recherchés sur le marché, et bien sûr figurent parmi les mieux payés...à condition de démystifier le jargon, accessible à tout un chacun. Il suffit de comprendre les interactions et de commencer par les notions fondamentales.
Description
Cette session a pour objectif de constituer une introduction ciblée permettant d'avoir les outils conceptuels pour avoir une première approche ou se spécialiser dans la traduction juridico-financière.

En 90 minutes, la traduction financière et juridique vous paraîtra démystifiée et véritablement accessible grâce aux fondamentaux que vous aurez eu l'occasion d'appréhender. Contrairement aux idées reçues, la traduction financière n'a rien d'inaccessible et vous aurez très rapidement la possibilité de cibler des clients qui vous permettront de générer un chiffre d'affaires bien supérieur à nombre d'autres domaines de la traduction.

Training program:
  • Terminologie de la gestion d'actifs (EN/FR) et introduction (comptable, juridique,...)
  • Les différentes classes d'actifs: actions, obligations, etc... (définitions)
  • Cadre réglementaire de l'information financière
  • Acteurs
  • Contexte dans les documents juridiques et financiers (prospectus, KIID, règlements de gestion,...)
  • Perspectives pour les traducteurs


  • L'ensemble des notions abordées sera traduit de l'anglais américain/britannique vers le français, tout en précisant les subtilités linguistiques

    Target audience
    Ce webinar s'adresse:
    - aux traducteurs débutant dans la profession
    - aux traducteurs généralistes souhaitant se spécialiser dans la traduction juridique et/ou financière
    - aux traducteurs expérimentés souhaitant approfondir leurs connaissances
    - aux traducteurs souhaitant élargir leur base de clients en se familiarisant avec des documents type (prospectus, commentaire de marché, statuts, ...)
    Learning objectives
    - Pouvoir cibler de nouveaux clients
    - Accroître ses revenus grâce à un tarif/mot supérieur
    - Se familiariser avec une spécialisation de niche
    - SE DIFFERENCIER !
    Prerequisites
    Il n'y a pas réellement de pré-requis car la traduction financière et économique fait simplement appel à la compréhension des mécanismes économiques qui régissent notre environnement.
    Program
    Click to expand
    - Terminologie de la gestion d'actifs (EN/FR) et introduction (comptable, juridique,...)
    - Les différentes classes d'actifs: actions, obligations, etc... (définitions)
    - Cadre réglementaire de l'information financière
    - Acteurs
    - Contexte dans les documents juridiques et financiers (prospectus, KIID, règlements de gestion,...)
    - Perspectives pour les traducteurs

    L'ensemble des notions abordées sera traduit de l'anglais américain/britannique vers le français, tout en précisant les subtilités linguistiques
    Registration and payment information (click to expand)
    Click to expand
    To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

    After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

    Note: if you have a credit to redeem please feel free to purchase this training with your credit by clicking on a "Purchase for $ (Use purchase credit)" button on your right as it is suggested on this screenshot. More information about training credits please find here.

    How do I access the online platform?

    72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
    Virtual platform system requirements (click to expand)
    Click to expand
    For PC-based Users:

    • Required: Windows Vista – Windows 10
    • Required: Google Chrome v39 or later; Mozilla Firefox v34 or later; Internet Explorer v8 or later (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Required software: GoToWebinar desktop app; JavaScript enabled
    • NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

    • Internet Connection Required: 1 Mbps or better (broadband recommended)
    • Recommended: 2GB or more of RAM (recommended)


    For Mac®-based Users:

    • Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) – 10.11 (El Capitan)
    • Required: Microsoft Edge; Apple Safari v6 or later
    • Required software: GoToWebinar desktop app; JavaScript enabled
    • NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

    • Internet Connection Required: 1 Mbps or better (broadband recommended)
    • Recommended: 2GB or more of RAM (recommended)

    Join from Android

    • Operating system: Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or later
    • Internet connection: 3G connection or better (WiFi recommended for VoIP audio)
    • Software: Free GoToWebinar App from the Google Play Store



    Recommendations

    • For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
    • For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
    • We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

    Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
    Created by
     Laetitia ZUMSTEIN    View feedback | View all courses
    Bio: Traductrice financière, économique et juridique depuis 2010 auprès de clients directs (Banque centrale européenne, Autorité des marchés financiers, banques, gérants d'actifs, cabinets d'avocat) et indirects (agences)
    Titulaire d'une licence en langues étrangères appliquées anglais/allemand de l'Université Marc Bloch de Strasbourg
    Titulaire d'un Master en Management Marketing/Logistique de l'EM Strasbourg
    Titulaire d'un Master en Traduction et Communication interculturelle de l'ISIT Paris

    ICFE (International Certificate in Financial English ICFE)
    Executive MBA en finance islamique à l'Université de sciences politiques, droit et gestion de Strasbourg - Major de promo

    Je dispense nombre de formations en présentiel sur la finance, le droit, entre autres sujets, en proposant notamment des ateliers de traduction commentée à Londres, Paris, Dubaï, Strasbourg et en fonction de la demande.
    Ces formations sont dispensées tant auprès de traducteurs que d'agences de traduction investissant dans la formation de leurs traducteurs ou équipes internes et depuis peu à l'Université également, sans oublier l'événement financier incontournable de l'Université d'été de la traduction financière
    General discussions on this training