Lista globale ProZ.com e shërbimeve të përkthimit
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 19, 2017 18:30 GMT.

DTP Work

Shpallur: Jun 19, 2017 14:15 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 14:15)

Job type: Punë përkthimi / redaktimi / korrigjim bocash
Service required: Translation


Gjuha: anglisht në spanjisht

Përshkrimi i punës:

Dear All,

I have 13 pages document which need to do DTP work from English to Spanish.

Please let me know your cost for DTP work. No translation.

Regards

Dooly
Formati i dokumentit fillestar: Image/Graphic Format
Formati i punës për dorëzim: Microsoft Word

Poster country: Indi

Përcaktimi i synimeve të dhënësit të shërbimeve (përcaktuar nga shpallësi i punës):
Anëtarësia: Anëtarët pa pagesë mund të japin kuotën e tyre pas 12 orësh
info Teknike / Inxhinierike
info Gjuha amtare e parapëlqyer: Gjuha(ët) e dokumentit përfundimtar të përkthyer
Subject field: Të përgjithshme / Biseda / Përshëndetje / Letra
Afati i dhënies së kuotës: Jun 19, 2017 18:30 GMT
Afati i dorëzimit: Jun 20, 2017 18:30 GMT
Mbi punëdhënësit:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Vineet Kochhar

Ky punëdhënës ka kërkuar që kjo punë të mos shpallet tjetërkund.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.