Job closed
This job was closed at Jun 27, 2017 06:15 GMT.

FOOD SHARING AND DIGITAL COMMUNITY

Shpallur: Jun 19, 2017 15:06 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:06)

Job type: Punë përkthimi / redaktimi / korrigjim bocash
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Gjuha: italisht në anglisht

Përshkrimi i punës:

PROOFREADING (IT>EN)
Academic English

Poster country: Spanjë

Volume: 3,788 words

Përcaktimi i synimeve të dhënësit të shërbimeve (përcaktuar nga shpallësi i punës):
Anëtarësia: Anëtarët pa pagesë mund të japin kuotën e tyre pas 12 orësh
info Shkenca shoqërore, Shkencore
info Gjuha amtare e parapëlqyer: Gjuha(ët) e dokumentit përfundimtar të përkthyer
Subject field: Gazetari
Afati i dhënies së kuotës: Jun 20, 2017 06:00 GMT
Afati i dorëzimit: Jun 20, 2017 08:00 GMT
Mbi punëdhënësit:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: GESTIÓN DE PROYECTOS

Ky punëdhënës ka kërkuar që kjo punë të mos shpallet tjetërkund.
Kuotat e marra: 16 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

shqip

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Kërkim termi
  • Punët
  • Forume
  • Multiple search