Lista globale ProZ.com e shërbimeve të përkthimit
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 19, 2017 16:06 GMT.

Certificate Latin-Portuguese and Latin-English

Shpallur: Jun 19, 2017 15:28 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:28)

Job type: Punë përkthimi / redaktimi / korrigjim bocash
Service required: Translation


Gjuha: latinisht në anglisht, latinisht në portugalisht

Përshkrimi i punës:

One page certificate from latin to English and Portuguese.
Please send your price for the whole school certificate (15lines, around half page)
Formati i dokumentit fillestar: PDF Document
Formati i punës për dorëzim: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Përcaktimi i synimeve të dhënësit të shërbimeve (përcaktuar nga shpallësi i punës):
Subject field: Certifikata, Diploma, Licenca, CV
Afati i dhënies së kuotës: Jun 19, 2017 21:00 GMT
Afati i dorëzimit: Jun 20, 2017 17:00 GMT
Mbi punëdhënësit:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: CEO

Ky punëdhënës ka kërkuar që kjo punë të mos shpallet tjetërkund.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.