Forume për diskutime

Hapni diskutime mbi tema në lidhje me përkthimin me shkrim, atë me gojë dhe lokalizimin.

Afishoni një temë të re    Jashtë teme: Të dukshme    Madhësia e shkronjës: - / + 
 
Forumi
Tema
Afishues
Përgjigje
Vizitat
Afishimi i fundit
Li Yang
17:55
1
0
Li Yang
17:55
Agrément RGPD    (Shkoni tek faqja 1... 2)
26
1,969
Henry Dotterer
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
16:41
0
46
Henry Dotterer
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
16:41
20
1,175
Frances Nichol
Aug 24, 2017
5
1,136
3
120
Daniel Bouchard
Jul 18, 2016
18
2,175
Henry Dotterer
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
Jun 15
25
1,127
9
649
3
156
N/A
10:34
2
50
Helen Shepelenko
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
11:02
58
3,379
0
44
旅游见闻 Travel Broadens One's Mind    (Shkoni tek faqja 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21)
David Shen
Nov 25, 2006
302
132,819
ysun
07:48
4
152
N/A
May 30
8
309
Helen Shepelenko
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
07:17
1
93
N/A
04:39
1
38
1
327
0
72
12
816
Phil Hand
Jun 18
15
917
MrTeroo
Jun 17
2
149
MrTeroo
Jun 18
6
494
Lucia Leszinsky
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
Aug 4, 2016
45
8,009
scotters
May 13
5
323
scotters
Jun 18
7
401
mikhailo
Jun 18
Evelyne_T
Jun 14
31
1,799
DZiW
Jun 18
3
127
6
253
0
57
Misleidende links bij vertaalportaal    (Shkoni tek faqja 1... 2)
19
1,475
Thayenga
Jun 18
1
277
rjz
Jun 18
4
157
miso5152
Jun 18
2
169
Ezequiel Fernandez
Apr 24, 2013
2
3,754
0
46
3
380
Fi2 n Co
Apr 10
13
577
tanyazst
Jun 5, 2006
10
5,722
ozkariaz
Jun 17
MartaZ
Jun 17
0
106
MartaZ
Jun 17
0
83
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Shkoni tek faqja 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171... 172)
QHE
May 4, 2014
2,573
1,121,189
QHE
Jun 17
唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Shkoni tek faqja 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217... 218)
Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3,262
4,592,782
pkchan
Jun 17
Afishoni një temë të re    Jashtë teme: Të dukshme    Madhësia e shkronjës: - / + 

= Afishime të reja qysh nga vizita juaj e fundit ( = Mbi 15 afishime)
= Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit ( = Mbi 15 afishime)
= Tema është kyçur (Asnjë afishim i ri nuk mund të vendoset në të)
 


Forume për diskutime

Hapni diskutime mbi tema në lidhje me përkthimin me shkrim, atë me gojë dhe lokalizimin.

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Kërkim termi
  • Punët
  • Forume
  • Multiple search