Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150] >
Off topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题
Thread poster: chance (X)
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
Chinese to English
+ ...
fast talker can't get it right Apr 5, 2014

广播员 念了两次,都没读对; 是不懂报导内容,乱断句的 又一个例子 ...

http://news.sina.com.cn/c/2014-04-05/185029872980.shtml


书面原文:海巡01轮5日在南纬25度、东经101度附近南印度洋水域通过黑匣子搜寻仪侦听到频率37.5kHz、每秒一次的脉冲信号,与失联�
... See more
广播员 念了两次,都没读对; 是不懂报导内容,乱断句的 又一个例子 ...

http://news.sina.com.cn/c/2014-04-05/185029872980.shtml


书面原文:海巡01轮5日在南纬25度、东经101度附近南印度洋水域通过黑匣子搜寻仪侦听到频率37.5kHz、每秒一次的脉冲信号,与失联客机关联性有待进一步鉴定。

第一次读作:... 海巡 01 轮 5号是在南纬的 25度、东经 101 度附近的南印度洋水域, 通过黑匣子搜寻仪侦听到了频率 37.5 赫兹每秒的一次的脉冲信号,与失联客机的关联性有待进一步的鉴定。

第二次念更糟糕:... 海巡 01 轮呢 5号在南纬 25度、东经 101 度附近的南印度洋水域, 通过黑匣子的搜寻仪侦听到了频率为 37.5 赫兹每秒的一次脉冲信号哈 - 就有一次脉冲信号,与失联客机的关联性有待进一步的鉴定。

IMO, it's better for a journalist to read the script clearly, slowly and get it right, especially if you don't understand what nonsense you're spouting.
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
照本宣科 Apr 6, 2014

wherestip wrote:

广播员 念了两次,都没读对; 是不懂报导内容,乱断句的 又一个例子 ...

http://news.sina.com.cn/c/2014-04-05/185029872980.shtml

确实,播音员没有理解新闻稿的内容,所以就念不好。他更不该自作主张地解释说“就有一次脉冲信号”(实际上,另有报道说,至少听到了200次)。此外,37.5 kHz 应为 37.5千赫,而不是37.5赫兹,但他却把37.5 kHz 念成了 37.5赫兹。

http://news.ifeng.com/world/special/malaixiyakejishilian/content-4/detail_2014_04/05/35512351_0.shtml
“我应该是听了超过200次声音,才告诉他们的。”张良后来说。



[Edited at 2014-04-06 07:23 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
Chinese to English
+ ...
Don't want to sound overly critical, but ... Apr 6, 2014

ysun wrote:

确实,播音员没有理解新闻稿的内容,所以就念不好。他更不该自作主张地解释说“就有一次脉冲信号”(实际上,另有报道说,至少听到了200次)。此外,37.5 kHz 应为 37.5千赫,而不是37.5赫兹,但他却把37.5 kHz 念成了 37.5赫兹。

http://news.ifeng.com/world/special/malaixiyakejishilian/content-4/detail_2014_04/05/35512351_0.shtml
“我应该是听了超过200次声音,才告诉他们的。”张良后来说。




200/60 = 3.33

That's at least 3 minutes! And it does't occur to the search team to get the sound recorded? Instead the first thing they do is to change the position of the detector?


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
Chinese to English
+ ...
The Baltic Sea Apr 6, 2014

http://www.proz.com/post/2268239#2268239



pkchan wrote:

央视主持人最近连连出错,近日,又有细心的网友看央视五套《你好,2008》时,发现男主持人华北在说到“波罗的海/明珠”时,竟然断成了“波罗的/海明珠”。这个低级的错误让网友非常不满。昨日(7日),《你好,2008》节目组的工作人员对记者表示,他们会严查主持人的失误,如果属实,将给予处罚。2008年04月09日08:29 来源:【成都晚报】



Yueyin,

Here'a another good one for you, in case you missed it.


[Edited at 2014-04-06 12:04 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
Lack of common sense Apr 6, 2014

wherestip wrote:

That's at least 3 minutes! And it does't occur to the search team to get the sound recorded? Instead the first thing they do is to change the position of the detector?


[Edited at 2014-04-06 14:40 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
Chinese to English
+ ...
Indeed Apr 6, 2014

ysun wrote:

Lack of common sense

wherestip wrote:

That's at least 3 minutes! And it does't occur to the search team to get the sound recorded? Instead the first thing they do is to change the position of the detector?




Yueyin,

Why the recording function is not built into the instrumentation is beyond me!


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
Recording function Apr 6, 2014

wherestip wrote:

Yueyin,

Why the recording function is not built into the instrumentation is beyond me!

I think the instrument does have the recording function, but the operator simply forgot to push the bottom.


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
缺乏基本知识 Apr 6, 2014

wherestip wrote:

http://www.proz.com/post/2268239#2268239



pkchan wrote:

央视主持人最近连连出错,近日,又有细心的网友看央视五套《你好,2008》时,发现男主持人华北在说到“波罗的海/明珠”时,竟然断成了“波罗的/海明珠”。这个低级的错误让网友非常不满。昨日(7日),《你好,2008》节目组的工作人员对记者表示,他们会严查主持人的失误,如果属实,将给予处罚。2008年04月09日08:29 来源:【成都晚报】



Yueyin,

Here'a another good one for you, in case you missed it.

也许那主持人是第一次听说“波罗的海”。前面我提到某“军事专家”说“可测到零下700度物体”。“波罗的海”和“绝对零度”都是连初中生都应该知道的基本知识。犯这种低级错误确实太不应该。
http://news.xinhuanet.com/mil/2014-03/14/c_126264703.htm


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
Chinese to English
+ ...
rats Apr 6, 2014

ysun wrote:

wherestip wrote:

Yueyin,

Why the recording function is not built into the instrumentation is beyond me!

I think the instrument does have the recording function, but the operator simply forgot to push the bottom.



真是遗憾! I hope they're better prepared if and when they detect the signal again.

Take a look at this video clip. It has a few frames of the search crew reading a frequency meter that was registering the frequency of 37.5 KHz (at around time 0:51 and 2:30 of the clip).

http://www.cnn.com/video/data/2.0/video/bestoftv/2014/04/06/sotu-crowley-johns-ripley-mh370.cnn.html


[Edited at 2014-04-06 23:57 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
希望 Apr 6, 2014

wherestip wrote:

But anyway, it's a great relief they detected the black box pinger signal.

现在看来,MH370机组人员和乘客都已遇难。他们家属的焦虑心情可以想见。希望搜寻人员能早日找到失事飞机和遇难人员遗体。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
到底是褒还是贬 Apr 6, 2014

http://news.xinhuanet.com/mil/2014-03/14/c_126264703.htm

这篇报道我看了好几遍,也没看出央视的意思到底是褒还是贬。既然该报道特地说明“绝对零度(理论上宇宙最低温度)是零下273.15摄氏度”,那么零下700度的物体显然是不存在的。不过,该报道似乎不像是在嘲笑该军事专家,而似乎是在说,连不存在的东西我们都能够测到。
  【视频:张绍忠称我卫星可测到零下700度以上物体】13日,CCTV4 《海峡两岸》节目中,军事专家张召忠谈马航MH370失联事件,当讲到红外遥感卫星时,说“零下700度以上的物体”都能被观测到。" 绝对零度(理论上宇宙最低温度)是零下273.15摄氏度。
资料:绝对零度
  绝对零度(absolute zero)是热力学的最低温度,是粒子动能低到量子力学最低点时物质的温度。绝对零度是仅存于理论的下限值,其热力学温标写成K,等于摄氏温标零下273.15度(−273.15℃)。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
Chinese to English
+ ...
Seems like they are against what he said Apr 6, 2014

ysun wrote:

到底是褒还是贬



Yueyin,

Maybe he invented his own "Zhang scale", uniquely different from the scales of Celsius and Fahrenheit.

http://en.wikipedia.org/wiki/Absolute_zero



Absolute zero cannot be achieved, although it is possible to reach temperatures close to it through the use of cryocoolers, dilution refrigerators, and nuclear adiabatic demagnetization. The use of laser cooling has produced temperatures less than a billionth of a kelvin.[17] At very low temperatures in the vicinity of absolute zero, matter exhibits many unusual properties, including superconductivity, superfluidity, and Bose–Einstein condensation. To study such phenomena, scientists have worked to obtain even lower temperatures.

• The current world record was set in 1999 at 100 picokelvins (pK), or 0.000 000 000 1 of a kelvin, by cooling the nuclear spins in a piece of rhodium metal.[18]
• In November 2000, nuclear spin temperatures below 100 pK were reported for an experiment at the Helsinki University of Technology's Low Temperature Lab. However, this was the temperature of one particular degree of freedom – a quantum property called nuclear spin – not the overall average thermodynamic temperature for all possible degrees in freedom.[19][20]
• In February 2003, the Boomerang Nebula was observed to have been releasing gases at a speed of 500,000 km/h (over 300,000 mph) for the last 1,500 years. This has cooled it down to approximately 1 K, as deduced by astronomical observation, which is the lowest natural temperature ever recorded.[21]
• In May 2005, the European Space Agency proposed research in space to achieve femto-kelvin temperatures.[22]
• In May 2006, the Institute of Quantum Optics at the University of Hannover gave details of technologies and benefits of femto-kelvin research in space.[23]



I think they are disputing his assertion. But who knows, weirder things have happened.


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
到底是“绍”还是“召” Apr 6, 2014

http://news.xinhuanet.com/mil/2014-03/14/c_126264703.htm
  【视频:张忠称我卫星可测到零下700度以上物体】13日,CCTV4 《海峡两岸》节目中,军事专家张忠谈马航MH370失联事件,当讲到红外遥感卫星时,说“零下700度以上的物体”都能被观测到。" 绝对零度(理论上宇宙最低温度)是零下273.15摄氏度。

前后“绍”、“召”不一致。连新华网都犯这种低级错误,转载这篇报道的媒体也大多照抄不误,可见 proofreader 必不可少。按照我们上大学时的挖苦说法,这叫做写文章不经过大脑。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
Chinese to English
+ ...
Pop icon + Gov mouthpiece Apr 6, 2014

Yueyin,

Who knows. It sounds like he's more of a showbiz celebrity than anything else.

http://zh.wikipedia.org/wiki/张召忠





张召忠(1952年4月6日-),生于中国河北省盐山县,军事理论家、军事评论家,中国人民解放军国防大学教授、军事战略学博士生导师,军事装备学学科带头人。曾任中国人民解放军国防大学军事后勤与军事科技装备教研部副主任。中国人民解放军海军少将,副军职。由于经常作为中国中央电视台的嘉宾评论员,张召忠成为中国最知名的军事评论员之一[1],有中国首席军事评论家之称[2]。他曾准确预测海湾战争爆发、科索沃战争的进程。[來源請求],但在美伊战争和利比亚内战的战事预测中都严重失准。此外,他的一些夸大或贬低中国军队能力的言辞,也被部分中国军事爱好者所诟病。他也被网友戏称为“战略忽悠局局长”(简称“局座”)[3]。

学术背景

1978年毕业于北京大学东方语言专业的张召忠,能熟练掌握阿拉伯语、英语,并学过日语。在欧美亚多国工作过,曾在伊拉克担任阿拉伯语翻译、在英国担任过英语翻译。张召忠还先后进修于中国国防大学和英国皇家军事科学学院,学习机械电子、阿拉伯语、英语、联合作战指挥和国防管理业,长期致力于海军武器装备研究,曾多次获得国家部委和军队颁发的科技进步奖。
1992年起,张召忠开始参与中央电视台《军事天地》栏目制作,在多个节目中担任主讲人。1998年2月,在美国「沙漠惊雷」行动期间,张召忠被借调到中国中央电视台,参与了中国第一次与战争相关的评论性电视直播。[2]2006年开始参与中国中央电视台《防务新观察》栏目制作。





2012年8月,他在接受记者专访时表示,“对于一个优秀的电视新闻评论员而言,知识并不是最重要的,最重要的是政治素质和道德品质。政治素质就是要求在政治上必须无条件地和党中央保持一致。”





[Edited at 2014-04-06 23:05 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
Chinese to English
+ ...
Black Box Locator Beacon Ultrasound Signal Explained Apr 7, 2014

http://www.cnn.com/video/data/2.0/video/international/2014/04/07/nr-lemon-three-sounds-detected.cnn.html

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

茶馆 : 所有"无关紧要的"话题






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »