Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13]
Off topic: 妙文共赏
Thread poster: Zhoudan
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 14:12
English to Chinese
+ ...
The trend of Chinese executives going abroad has only just begun, said ... Wang Sep 4, 2018

《... 王说,中国高管出国的趋势才刚刚开始。》

A good read from MSN Money / Bloomberg News 5 hrs ago
This title translated by Google is very accurate!

Jianhong Jane Wang wrote:
文三娃:“休假式治疗”——中英文互译下的复杂中国
https://wentommy.wordpress.com/2017/04/20/休假式治疗-中英文互译下的复杂中国/


WELCOME TO MINNEAPOLIS!
Said Minnehaha, in the land of Hiawatha,
On the shores of Gitche Gumee,
Of the shining Big-Sea-Water,

Of the Great State of Minnesota!

https://www.msn.com/en-us/money/companies/why-a-chinese-billionaire-was-studying-in-the-us-before-arrest/ar-BBMQXEP
...
there are more new problems, new challenges that need to be learned about,” he said.

And one of these problems is that once they are out of China,
On a student or tourist visa,
They continue to do as they did in China whatsoever,
Thinking that they can get away with
With the amount of money they have.
Oops! It doesn't always work that way elsewhere,
As this Mr Liu found out the hard way here.

Salute to the University's China Program and the people of Minnesota!
Whom I still hold dear!


[Edited at 2018-09-05 04:33 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 16:12
English to Chinese
+ ...
“休假式念书”该怎么译 Sep 5, 2018

David Shen wrote:

《... 王说,中国高管出国的趋势才刚刚开始。》

A good read from MSN Money / Bloomberg News 5 hrs ago
This title translated by Google is very accurate!

Jianhong Jane Wang wrote:
文三娃:“休假式治疗”——中英文互译下的复杂中国
https://wentommy.wordpress.com/2017/04/20/休假式治疗-中英文互译下的复杂中国/


休假式念书,跟来陪公子念书的岳母和“妹妹”却只顾自己玩!
https://www.nytimes.com/2018/09/04/technology/jdcom-richard-liu-arrest-rape.html


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 16:12
Chinese to English
+ ...
Academic sabbatical Sep 5, 2018

Hi, Yueyin,

How about something along the lines of the following ...

https://ideas.repec.org/p/bng/wpaper/12009.html

Academic study leave or sabbatical... See more
Hi, Yueyin,

How about something along the lines of the following ...

https://ideas.repec.org/p/bng/wpaper/12009.html

Academic study leave or sabbatical

https://academia.stackexchange.com/questions/8557/what-is-an-academic-sabbatical

Academic sabbatical
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 16:12
Chinese to English
+ ...
镀金 Sep 5, 2018

or "earn a token degree while vacationing abroad living in the lap of luxury"  

 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 16:12
English to Chinese
+ ...
I like this one best! Sep 5, 2018

wherestip wrote:

or "earn a token degree while vacationing abroad living in the lap of luxury"  


Steve,

I like this one best! “休假式念书”之后也许就该长达十几年或数十年的“休假式治疗”了!


David Shen
 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 14:12
English to Chinese
+ ...
Go Figure! Sep 5, 2018

wherestip wrote:

or "earn a token degree while vacationing abroad living in the lap of luxury"  


Hi guys,

I agree with Yueyin. Although "living in the lap of luxury" is an established phrase, "living in the lap of decadence" might be a better match for the creative Chinese term. What do you think? If no American understands what that means, I'd say "Go figure!"


 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 14:12
English to Chinese
+ ...
Chinglish at a new level Oct 14, 2018

《各个都是金句》

(2018-10-14 06:02:38 来源: 网易教育)

2018年爆红的网络流行语用英语怎么说?
http://edu.163.com/18/1014/06/DU2BK64S00297VGM.html

今年新词出笼,中文本已不懂。
哪位另有高见?英译犹如做梦!

I love these two:
_而变心可以说是 cease to be faithful
_优秀本秀就是Expert in excellence。


[Edited at 2018-10-14 06:05 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

妙文共赏






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »