This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
WELCOME TO MINNEAPOLIS! Said Minnehaha, in the land of Hiawatha, On the shores of Gitche Gumee, Of the shining Big-Sea-Water, Of the Great State of Minnesota!
... there are more new problems, new challenges that need to be learned about,” he said.
And one of these problems is that once they are out of China, On a student or tourist visa, They continue to do as they did in China whatsoever, Thinking that they can get away with With the amount of money they have. Oops! It doesn't always work that way elsewhere, As this Mr Liu found out the hard way here.
Salute to the University's China Program and the people of Minnesota! Whom I still hold dear!
[Edited at 2018-09-05 04:33 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ysun United States Local time: 16:12 English to Chinese + ...
“休假式念书”该怎么译
Sep 5, 2018
David Shen wrote:
《... 王说,中国高管出国的趋势才刚刚开始。》
A good read from MSN Money / Bloomberg News 5 hrs ago This title translated by Google is very accurate!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
wherestip United States Local time: 16:12 Chinese to English + ...
镀金
Sep 5, 2018
or "earn a token degree while vacationing abroad living in the lap of luxury"
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ysun United States Local time: 16:12 English to Chinese + ...
I like this one best!
Sep 5, 2018
wherestip wrote:
or "earn a token degree while vacationing abroad living in the lap of luxury"
Steve,
I like this one best! “休假式念书”之后也许就该长达十几年或数十年的“休假式治疗”了!
David Shen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
David Shen United States Local time: 14:12 English to Chinese + ...
Go Figure!
Sep 5, 2018
wherestip wrote:
or "earn a token degree while vacationing abroad living in the lap of luxury"
Hi guys,
I agree with Yueyin. Although "living in the lap of luxury" is an established phrase, "living in the lap of decadence" might be a better match for the creative Chinese term. What do you think? If no American understands what that means, I'd say "Go figure!"
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
David Shen United States Local time: 14:12 English to Chinese + ...
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value