CORSO STL: Corso on line 'GDPR per traduttori freelance'
Thread poster: Sabrina Tursi
Sabrina Tursi
Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 06:58
French to Italian
+ ...
Aug 18, 2018

Cari colleghi informo volentieri di questo corso on line che si terrà a partire dal 14 settembre. Il corso è già confermato e restano alcuni posti disponibili. È possibile di usufruire di una TARIFFA SCONTATA fino al 21 agosto.
Grazie per l'attenzione e buona fine estate a tutti, Sabrina Tursi

---
Con Fabio Cassanelli
(Coordinatrice didattica: Laura Cattaneo)

In collaborazione con La Giornata del Traduttore
14, 18 e 25 settembre 2018
o
... See more
Cari colleghi informo volentieri di questo corso on line che si terrà a partire dal 14 settembre. Il corso è già confermato e restano alcuni posti disponibili. È possibile di usufruire di una TARIFFA SCONTATA fino al 21 agosto.
Grazie per l'attenzione e buona fine estate a tutti, Sabrina Tursi

---
Con Fabio Cassanelli
(Coordinatrice didattica: Laura Cattaneo)

In collaborazione con La Giornata del Traduttore
14, 18 e 25 settembre 2018
ore 18.00-19.30

Con il patrocinio gratuito di ANITI, ASSOINTERPRETI, AIIC e TRADINFO

Il 25 maggio del 2018, il GDPR (Regolamento europeo in materia di protezione dei dati personali) ha iniziato a dispiegare i propri effetti, rivoluzionando il modo in cui imprese, associazioni, amministrazioni pubbliche e freelance trattano i dati dei cittadini. Per i traduttori freelance, questo Regolamento ha comportato la necessità di riconsiderare in modo radicale le metodologie di lavoro e di rivedere in modo sostanziale i modelli di contrattualistica e le misure di sicurezza adottate.

In più, in alcuni casi, le misure tecniche e organizzative che il traduttore deve adottare non dipendono esclusivamente da una sua scelta o da obblighi di legge, ma derivano piuttosto dalle disposizioni contenute nelle nomine a responsabile del trattamento fornite da clienti e agenzie.

Nel corso di questo ciclo di webinar, composto da tre lezioni, verranno forniti al traduttore gli strumenti per orientarsi nella “giungla” degli adempimenti previsti dal nuovo Regolamento e dal decreto di adeguamento (che sarà approvato dal governo nel corso dell’estate). Perché un ciclo di webinar sul GDPR dopo l’entrata in vigore del Regolamento? Essenzialmente perché la conformità allo stesso è frutto di un processo continuo, volto alla minimizzazione dei rischi, all’adozione delle misure di sicurezza più adeguate e all’aggiornamento professionale.

Il percorso si articolerà in 3 incontri della durata di 90 minuti ciascuno e avrà una durata complessiva di 4 ore e mezza.

Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta on line avrà la possibilità di RIVEDERE LA REGISTRAZIONE. Tutte le lezioni infatti vengono registrate e messe a disposizione dei partecipanti, che potranno rivederle in qualsiasi momento, per tre mesi dalla fine del corso.

Al termine degli incontri verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.

MODULO I
14 SETTEMBRE, 2018
Ore 18.00-19.30

– Introduzione al GDPR, il nuovo Regolamento UE in materia di protezione dei dati personali;
– Cosa sono i dati personali? E i trattamenti?
– Il decreto di adeguamento al GDPR e il Regolamento E-Privacy;
– Titolari e Responsabili del Trattamento tra agenzie di traduzione e collaboratori;
– Le nomine a responsabile esterno del trattamento e i DPA;
– Il trattamento dei dati dei clienti: tutto quello che occorre sapere;
– Le informative, queste sconosciute.

MODULO II
18 SETTEMBRE, 2018
Ore 18.00-19.30

– Il Registro dei Trattamenti da Titolare: come si compila e come si aggiorna;
– Il Registro dei Trattamenti da Responsabile: come si compila e come si aggiorna;
– La conservazione dei dati: definire un periodo di conservazione o fissare un criterio per la definizione del periodo di conservazione.
– La conformità parte dalla propria vetrina: il sito web;
– Privacy Policy e Cookie Policy: alcuni strumenti utili per redigerle;
– GDPR e Social Network;
– GDPR e Newsletter.

MODULO III
25 SETTEMBRE, 2018
ore 18.00 - 19.30

– L’analisi dei rischi;
– Le misure di sicurezza: alcuni standard minimi per minimizzare il rischio di data breach;
– CAT conformi al GDPR;
– Cosa fare delle memorie di traduzione;
– Traduzione di dati sensibili: come minimizzare il rischio;
– Riepilogo generale: la lista delle cose da fare e la loro priorità;
– Il GDPR è un processo continuo: le risorse utili per rimanere sempre aggiornati.

CONSULENZA POST-CORSO
Nei giorni successivi al webinar il docente rimarrà a disposizione per essere contattato dai partecipanti, rispondendo gratuitamente alle loro domande più semplici e offrendo la consulenza personalizzata di Argo Business Solutions per i casi più complessi. Tale consulenza si concretizzerà nei punti riportati qui sotto (a un prezzo scontato per gli iscritti al corso, da concordare in base alle esigenze individuali):

– GDPR check-up per il website del traduttore;
– Consulenza volta al miglioramento delle misure di sicurezza e alla minimizzazione del rischio di data breach;
– Verifica dell’adeguatezza dei processi e degli strumenti di traduzione;
– Supporto nella redazione delle informative;
– Supporto nella predisposizione del Registro dei Trattamenti.


DOCENTE: Fabio Cassanelli – Laureato in Economia presso il Dipartimento di Economia e Statistica Cognetti De Martiis dell’Università degli Studi di Torino. Socio fondatore della Argo Business Solutions, società di consulenza con sede a Torino e consulente GDPR. Esperto di tematiche europee, co-fondatore di Europae-Rivista di Affari Europei, tesoriere dell’associazione culturale Osare Europa e conduttore del podcast “Lo Stato dell’Unione”, prodotto dalla piattaforma Piano P. Ha svolto per diversi anni il ruolo di analista anticontraffazione, approfondendo il tema della tutela della proprietà intellettuale sulle piattaforme di e-commerce cinesi.

QUOTA DI ISCRIZIONE

- Tariffa intera: 95,00 euro
- Tariffa ridotta: 85,00 euro (soci enti patrocinanti)
- Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 21 agosto, agli iscritti alla Giornata del Traduttore 2018 e agli allievi STL*: 75,00 euro
Le tariffe sono da intendersi IVA ESCLUSA.

* Sono considerati allievi STL (e possono quindi usufruire della tariffa riservata) tutti coloro che hanno partecipato ad almeno un corso organizzato dalla nostra scuola.

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE disponibile a questo link: https://bit.ly/2KzE760

Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete entro 24 ore una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente l’indicazione della cifra da versare Iva inclusa e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: [email protected] oppure al numero: +39 347 397 29 92
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

CORSO STL: Corso on line 'GDPR per traduttori freelance'






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »