| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| crossweb practice | 4 (2,106) |
| Uso de pretèrito perfecto como traducción de Present Perfect | 6 (2,377) |
| Copyright issues if translating a children's book but not for publishing. | 6 (3,560) |
| Being bilingual/trilingual and writing skills ( 1... 2) | 28 (9,369) |
| Overusing of capitalization in games. Capitalization trend. Capitalization of general terms. | 4 (1,919) |
| Translation errors and the nasty problems they can cause ( 1... 2) | 20 (13,768) |
| Questionnaire for my MA thesis about translators' motivation | 14 (4,583) |
| Corsi di formazione online | 0 (1,113) |
| Translating Dictionaries | 10 (3,305) |
| How to translate strings | 4 (1,948) |
| How do I start endorsing Proz.com guidlines? | 3 (2,113) |
| Accents on names in Spanish to English Translation ( 1... 2) | 19 (12,248) |
| French names: conventions and capitalisation | 14 (8,632) |
| Would you use English or Chinese fonts for parentheses in Chinese text with English text? | 5 (2,302) |
| Freelancers - do you use a proofreader? ( 1... 2) | 23 (8,162) |
| Translating Arabic/Islamic calligraphy on certificates | 0 (1,021) |
| Count Words Faster - a script | 1 (1,255) |
| Strategies used for translating culture-bound elements | 11 (21,132) |
| Translation & "pre-dubbing" job -- The confounded passage of time! | 1 (1,249) |
| Certified translation - do you translate money? ( 1... 2) | 24 (8,634) |
| Why Mind Maps are better than Style Guides | 3 (1,883) |
| Searching for Google bilingual terminology | 4 (2,159) |
| Is it just me or do most translators struggle to write their own stuff from scratch? ( 1... 2) | 27 (8,307) |
| How do I learn to translate webpages? ( 1... 2) | 15 (5,717) |
| Translating names of laws, motions, bills. etc. in a bibliography | 7 (2,449) |
| How to make a book with many quotations readable in translation | 3 (1,555) |
| Cultural connotations of "single mother" ( 1... 2) | 18 (6,570) |
| Does CPF (Brazilian Portuguese) need to be translated into English on an academic transcript? | 4 (3,180) |
| Getting Translators to Code III – Create Your Own AutoCorrect | 6 (2,790) |
| Translating sectors/divisions/projects/products names | 2 (1,444) |
| Getting Translators to Code II - A Powerful (yet simple) Search Script | 6 (2,879) |
| Getting Translators to Code | 8 (3,968) |
| Is "a combination of numerous" a tautology? | 10 (3,570) |
| Translation of abbreviations | 7 (4,069) |
| Translating a Music Site | 8 (3,205) |
| Translating device instructions | 7 (2,811) |
| Google Translate's new Arificial Intelligence? ( 1... 2) | 15 (5,974) |
| Really only 2500 words a day? ( 1, 2... 3) | 38 (14,879) |
| Living in a country where the language is different from your native ( 1... 2) | 16 (6,034) |
| Doesn't anybody realize how lucky we are? Or is it just me? ( 1, 2... 3) | 43 (12,148) |
| Is it necessary to transcribe any text in a third language that you find in your translation? | 4 (2,403) |
| Should I translate incorrectly written polish expressions into incorrect English words? | 11 (3,666) |
| This has doubled my work performance! Have you tried dictation? ( 1, 2, 3, 4... 5) | 61 (22,069) |
| Reject a job based solely on possible technical problems? ( 1... 2) | 28 (7,969) |
| Contract section I'm not sure about | 10 (3,019) |
| The Use of Contractions in Textbook Translation | 10 (3,224) |
| Are established expressions considered frozen register? | 5 (2,242) |
| How many words can you translate in 8 hours? ( 1, 2, 3, 4... 5) | 60 (39,484) |
| FR>EN Medical CV Translation: Do names of universities, qualifications need to be translated? | 8 (3,525) |
| Does Spanish have more leeway with sentence fragments? | 3 (2,331) |