Subscribe to Turkish Track this forum

Afishoni një temë të re  Jashtë teme: Të dukshme  Madhësia e shkronjës: -/+
   Tema
Afishues
Përgjigje
(Vizitat)
Afishimi i fundit
 Proz.com yerel üyelik kampanyası yapabilir
5
(325)
Emin Arı
May 26
 ProzPay aracılığıyla ödeme aldınız mı?
4
(385)
 DOLANDIRICILIK! WESTERNEAST COMMUNICATIONS
3
(356)
K.K.Unal
May 21
 Yakın anlamlılar sözlüğü
3
(504)
Duygu M.
May 21
 Kafayı yiyeceği yardım. Trados'ta önceki tercümeyi hafızaya almama sorunu
9
(531)
 Cep Telefonu Uygulamalari (Android/Apple)
14
(794)
 Off-topic: Birkaç yazı
3
(359)
 Çektiğimiz, çekmediğimiz, paylaşmak istediğimiz resimler...    ( 1, 2, 3, 4... 5)
67
(12,022)
 14.1 inch tercüme işleri için yeterli mi
9
(572)
Emin Arı
Apr 22
 Çalıştığınız çeviri bürolarının fatura istemesi
3
(346)
 Trados Kullanım Kılavuzu    ( 1... 2)
23
(17,212)
 Acı bir kayıp
2
(279)
Emin Arı
Apr 17
 Off-topic: Choosing the Right Car / Doğru Otomobili Seçmek
2
(422)
 Off-topic: Çevirmenin Edebiyat Köşesi    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12)
169
(116,677)
 Kabardeyce
2
(232)
 Yurt dışı NDA'lerin sınırı
9
(493)
 Bol ve gereksiz virgül kullanımı
4
(359)
 Off-topic: Arkadaşlar nasılsınız?
1
(226)
 Translation+Editing ve MT Full Post Editing ücretleri
1
(240)
 Skrill deneyimleriniz    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
95
(65,710)
 Inclusive-format topic: memoQ yüzde/regex sorunu
0
(157)
eabutuner
Mar 13
 Hizmet İhracatı, KDV
7
(466)
 İşlerinizin sıklığında bir değişiklik var mı?
8
(739)
 Off-topic: Traduttori traditori
4
(509)
 Ucuz köle aranıyor
3
(485)
 Proz.com ücretleri
6
(551)
 proz.com aidatları
0
(237)
Emin Arı
Jan 30
 Deneme Çevirisi Başarı Oranı
2
(287)
 Rus Dili ve Edebiyatı son sınıf öğrencisine önerileriniz
4
(426)
 Birden fazla çevirmenin yaptığı çevirilerde terimlerin çevirisinin aynı olmaması sorunu
2
(400)
 Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
0
(145)
Andrea Capuselli
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
Dec 4, 2019
 Noter saçmalığı nasıl çözülür?
6
(654)
Ali Bayraktar
Nov 29, 2019
 "Cool" kelimesinin cevirisi
8
(686)
Emin Arı
Nov 10, 2019
 Payoneer'de - Bankaya para transfer süresi 5 saate kadar düştü
5
(9,744)
ibra86
Oct 30, 2019
 Sözleşme çevirileriyle ilgili bir soru
10
(814)
Recep Kurt
Oct 21, 2019
 Çeviri yarışmasında finalistleri seçmemize yardımcı olun "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
0
(225)
Andrea Capuselli
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
Oct 15, 2019
 Off-topic: Tink Thank; No, thanks (tuhaf şeyler)
2
(411)
Adnan Özdemir
Oct 4, 2019
 Trados önce yaptığım çevirileri otomatik karşıma neden çıkarmıyor
7
(821)
K.K.Unal
Oct 4, 2019
 Haberim olmadan diplomamı kullanabilirler mi?
4
(478)
Veli TÜRKOĞLU
Sep 27, 2019
 Çeviri şirketinin ödeme yapmaması hakkında
3
(571)
Selcuk Akyuz
Aug 29, 2019
 Günün Sözü    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
81
(37,458)
Haluk Erkan
Aug 26, 2019
 Skrill ile para transferi sorunları
4
(1,623)
K.K.Unal
Aug 9, 2019
 Proz.com kampanyası
1
(338)
Emin Arı
Aug 7, 2019
 Profesyonel çevirmenlikte 13ncü ayım ve tespit ve gözlemlerim
2
(594)
Ali Bayraktar
Aug 6, 2019
 Skrillden Para Çekmek
1
(673)
 tavsiyelerinizi bekliyorum
1
(423)
ATIL KAYHAN
Jul 1, 2019
 Ne önerirsiniz?
5
(919)
Emin Arı
Jun 18, 2019
 Güzel bir yazı daha
0
(314)
Emin Arı
Jun 18, 2019
 Off-topic: İlginç yazılar    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
190
(83,944)
Ve Sosyal
Jun 15, 2019
 Ceviri sözlesmesi ile ilgili acil soru
4
(600)
terminus forex
Jun 13, 2019
Afishoni një temë të re  Jashtë teme: Të dukshme  Madhësia e shkronjës: -/+

= Afishime të reja qysh nga vizita juaj e fundit ( = Mbi 15 afishime)
= Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit ( = Mbi 15 afishime)
= Tema është kyçur (Asnjë afishim i ri nuk mund të vendoset në të)


Forume për diskutime

Hapni diskutime mbi tema në lidhje me përkthimin me shkrim, atë me gojë dhe lokalizimin.

Advanced search


Translation news in Turqi



Gjurmimi me anë të emailave të forumeve është në dispozicion vetëm për përdoruesit e regjistruar


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Kërkim termi
  • Punët
  • Forume
  • Multiple search