Job closed
This job was closed at Oct 7, 2020 20:15 GMT.

Law/Patents. Potential project. Only for native speakers!

Shpallur: Sep 26, 2020 11:53 GMT   (GMT: Sep 26, 2020 11:53)
Miratimi dhe njoftimi dërguar tek: Sep 26, 2020 18:45 GMT

Job type: Punë përkthimi / redaktimi / korrigjim bocash
Service required: Translation

Gjuha: anglisht në danisht, anglisht në holandisht, anglisht në japonisht, anglisht në kinezisht, anglisht në norvegjisht, japonisht në anglisht

Përshkrimi i punës:

Achtung! Achtung!
A new potential project!
Translation company Ordentop is looking for translators with more than 5 years experience in translation in the field of Law/Patents.
Now we need translators in such language pairs:

-be a native speaker of the language to which you translate.
-experience of translation in legal field at least 5 years.
We are waiting your CV on this email: [HIDDEN]

Poster country: Ukrainë

Përcaktimi i synimeve të dhënësit të shërbimeve (përcaktuar nga shpallësi i punës):
Anëtarësia: Anëtarët pa pagesë mund të japin kuotën e tyre pas 12 orësh
info Ekspertiza e kërkuar: Ligjore/Patenta
info Fushat e veçanta të kërkuara: Contracts = Law: Contract, Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law (general)
info Gjuha amtare e kërkuar: Gjuha(ët) e dokumentit përfundimtar të përkthyer
Subject field: Ligj: Patenta, Marka të Regjistruara, E Drejta e Autorit
Afati i dhënies së kuotës: Sep 30, 2020 20:00 GMT
Afati i dorëzimit: Oct 1, 2020 20:00 GMT
Mbi punëdhënësit:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Recruiter

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Kërkim termi
  • Punët
  • Forume
  • Multiple search