17:58 Jun 19, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: R. R. Italy Local time: 23:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | vedi risposta |
| ||
4 | caratteristiche |
|
caratteristiche Explanation: "qualità specifiche" del rivestimento ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi risposta Explanation: Secondo me dovresti girare un po’ la frase… ..."coated qualities that are for example not oil-resisting.." quei rivestimenti che, ad esempio, non sono resistenti all’olio / che hanno la caratteristica/ particolarità / peculiarità di non essere resistenti all’olio "Oil-resisting qualities will not suffer any damage…" quelli che sono resistenti all’olio / che hanno la caratteristica / particolarità / peculiarità di essere resistenti all’olio non subiranno alcun danno…/ che sono caratterizzati dal fatto di non essere… -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2018-06-19 21:32:13 GMT) -------------------------------------------------- mi correggo: "che sono caratterizzati dal fatto di essere resistenti all'olio, non subiranno alcun danno..." -------------------------------------------------- Note added at 13 giorni (2018-07-02 21:10:59 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te Francesco e buon lavoro! |
| |
Grading comment
| ||