16:23 Feb 23, 2018 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
llegue a ser plantado en la calle Explanation: Libro de Consultación: Collins Robert Unabridged Spanish/English Dictionary -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2018-02-23 16:38:00 GMT) -------------------------------------------------- Or "en la carretera". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se suelte en un salto | brinco | bote Explanation: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bou... HTH :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rebote y se suelte Explanation: Los remolques deben estar conectados a la bola de remolque al igual que a la cadena de seguridad en caso que el remolque rebote y se suelte. Aqui tambien encontre un par de recursos que te pueden ayudar mas con este tema. Reference: http://www.automotriz.mobi/coches/driving-safety/driving-saf... Reference: http://https://www.ditchwitch.com/sites/default/files/Transp... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
soltarse [para evitar que se suelten / que puedan soltarse] Explanation: Los remolques deben estar enganchados mediante bola y cadena de seguridad... [Los trailers necesitan estar conectados a la barra de tiro del remolque así como a la cadena de seguridad...] ... para evitar que puedan soltarse. Como ya comentado, creo que lo más ajustado aquí es una aproximación de sentido pero no literal; "para evitar" mejor que "en caso de". La idea de bouncing off en este caso no parece ofrecer dudas; se refiere a soltarse (soltarse/separarse/desconectarse...) el remolque del vehículo principal. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-02-23 18:36:50 GMT) -------------------------------------------------- ... para evitar soltarse. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2018-02-23 21:14:41 GMT) -------------------------------------------------- De nada. Y sí, tráiler, barra de tiro... la elección de los términos más ajustados dependerá en gran medida de la población diana, por lo que me parecen perfectamente apropiadas tus elecciones aquí. Saludos! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.