| [...] Il drago fu felice di rivederlo [il bambino] e per l’occasione fece un sibilo che spaventò a tal punto i tanti che lo attorniavano che scapparono via tutti a gambe levate.
Naturalmente il bambino non era fuggito. E allora il drago, divenuto triste, gli confessò la sua confusione.
“Non sono più io: non so più chi sono”, gli disse. E una grossa lacrima gli stava scendendo dagli occhi, non più lucenti, ma divenuti opachi e acquosi. “Tu mi hai fatto riflettere sui miei comportamenti. E’ vero, io non sono cattivo. E non voglio esserlo. Ma comportandomi da cattivo, prima, ero riconosciuto. La gente aveva paura di me, della mia forza, del mio fuoco, dei miei sibili. Non mi si avvicinava. E mi rispettava. Ora, invece …”
Il bambino sentì il dolore del drago.
“Ora invece…?”
“Mi vergogno a dirlo. Ma l’altro giorno, addirittura… un ragazzo mi si è avvicinato. E poiché io continuavo ad apparire buono e tranquillo, mi ha tirato la coda. E un altro cercava di infilarmi le dita nelle narici, da dove un tempo emettevo fuoco. E poi c’è chi giocherella con le ali, provando ad aprirmele quando io le ho chiuse per riposare. Insomma, ormai tutti mi prendono in giro, dicono che non faccio paura a nessuno…”. [...]
| The dragon was happy to see him (the child) and hissed,for the occasion, which frightenened everyone around so much that they ran away as fast as they could. Naturally, the child did not flee. And then the dragon, who felt sad, confessed his confusion to him. "I am no longer myself, I don't know who I am" he said. And a large tear started to fall from his eyes, which were no longer bright but rather opaque and watery. "You made me reflect on my behaviour. It is true, I am not bad. And I don't want to be. But when I behaved badly, before, I was recognised. People feared me, my strength, my fire, my hisses. They didn't come near me. And respected me. Now, instead..." The child felt the dragon's pain. "Now, instead...?" I am ashamed to say. But even the other day, a boy approached me. And because I seemed good and calm, he pulled my tail. And another tried to put his finger in my nostrils, where once I used to exhale fire. And then there was one that fiddled with my wings, trying to open them even though I had closed them to rest. In short, now everyone makes fun of me, saying that I don't frighten anyone..."(...) |