Job closed
This job was closed at Oct 6, 2020 22:15 GMT.

Localization of gay dating app

Shpallur: Sep 22, 2020 20:38 GMT   (GMT: Sep 22, 2020 20:38)

Job type: Punë përkthimi / redaktimi / korrigjim bocash
Service required: Translation

Gjuha: anglisht në holandisht, anglisht në tailandisht, anglisht në vietnamisht

Përshkrimi i punës:

Hello fellow translators!

At Rainbow Translations we are expanding our team for one of our most important clients.

We will be localizing a gay dating app in 20 languages and we are looking for translators/localizers who are familiar with the LGBTQ jergon, who are at ease with translating sexual-related content and who would be thrilled to work with us on this project!

Are you familiar with gay dating apps? Have you localized apps in the past?
We want to hear from you!

Please visit our page on [HIDDEN] and register under the section Work with us. And tell us about you! Explain us what is your relation with the LGBTQ community and if you localized apps in the past. Please understand that this is an important section of the form for us, and we will not be accepting uncomplete profiles or copy/paste emails.

We look forward to working with you!

Proud regards,

The RT Team

Poster country: Spanjë

Përcaktimi i synimeve të dhënësit të shërbimeve (përcaktuar nga shpallësi i punës):
Anëtarësia: Anëtarët pa pagesë mund të japin kuotën e tyre pas 12 orësh
info Gjuha amtare e kërkuar: Gjuha(ët) e dokumentit përfundimtar të përkthyer
Subject field: Zhargon
Kredenciale: Të domosdoshme
Afati i dhënies së kuotës: Sep 29, 2020 22:00 GMT
Afati i dorëzimit: Oct 30, 2020 23:00 GMT
Mbi punëdhënësit:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Director

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Kërkim termi
  • Punët
  • Forume
  • Multiple search