Inca V.
Documentaries and movies with enthusiasm and care
Years of experience: 11
- каталанский (каталонский) испанский
- французский испанский
- английский испанский
- английский каталанский (каталонский)
- французский каталанский (каталонский)
-
Португалия03:28
-
Rate per min. €15.00 EUR
-
Has Hermes number
I am a native Spanish and Catalan translator, proofreader and terminologist and I translate from English and French. I have translated the subtitles for more than 300 movies, documentaries and TV programs, mainly for Netflix and ARTE. I also transcribe, do spotting and QC.
My main fields of expertise are documentaries and cultural programs on European politics, current affairs, history, sociology, pop culture, art, cinema, philosophy, etc. and American and French comedies and thrillers.
My main fields of expertise are documentaries and cultural programs on European politics, current affairs, history, sociology, pop culture, art, cinema, philosophy, etc. and American and French comedies and thrillers.
Subtitling software:
- Subtitle Edit
- Adobe Premiere
- Aegisub
Specializing in:
- Информационные технологии
- Маркетинг / Изучение рынков
- Туризм и поездки
- Кино, кинематография, телевидение, театр
- Искусства, ремесла, живопись
- Кухня / Кулинария
- Реклама / Связи с общественностью
- Бизнес / Коммерция (в целом)
- Интернет, электронная коммерция
- Международные организации и сотрудничество
Credentials: