Member since Jan '23

Working languages:
English to Czech
Czech to English

Ondřej Houdek
Experience, CAT tools, MTPE, good rates

Brno, Pardubicky Kraj
Local time: 18:37 CEST (GMT+2)

Native in: Czech Native in Czech
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law: Taxation & CustomsMedical: Pharmaceuticals
Law: Contract(s)Law (general)
AccountingMedical (general)
Medical: InstrumentsInvestment / Securities
Finance (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 9, Questions asked: 92
Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Czech to English: Prohlášení o shodě
Source text - Czech
Prohlašujeme, že výše uvedené distribuované výrobky nesoucí značku CE jsou v souladu s výrobky uvedenými v "Označení shody CE" vydaného a doručeného společností XXXXX, Arnhem, Nizozemí, a to v souladu s přílohou II "směrnice ES", tedy směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích.
Toto prohlášení je založeno na uplatnění systému jakosti schváleného pro návrh, výrobu a závěrečnou kontrolu uvedených výrobků, a to v souladu s přílohou II směrnice ES. Shoda systému komplexního zabezpečování jakosti je popsána ve výše uvedeném s Označení o shodě CE, vydaného a doručeného společností XXXXX.
Výrobce má zavedený a udržuje systém jakosti, který splňuje požadavky harmonizované normy EN ISO 1348:2003/AC: 2009, jak potvrzuje následující certifikát vydaný XXXXX (platný do 6. června 2014):
Translation - English
We hereby declare that the distributed CE marked products specified above conform to the product(s) covered by the “CE Marketing of Conformity Certificate“ issued and delivered by XXXXX, Arnhem, The Netherlands, in accordance with Annex II of the “EC Directive“, i.e. Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 on medical devices.
This declaration is based on the application of the quality system approved for design, manufacture and final inspection of the products concerned, in accordance with Annex II of the EC Directive. The conformity of the full quality assurance system is described in the above CE Marking of Conformity Certificate, issued and delivered by XXXXX.
The manufacturer has established and is maintaining a quality system which meets the requirements of the harmonized standard EN ISO 1348:2003/AC: 2009, as confirmed by the following certificate issued by XXXXX (valid until 6 June 2014):
Czech to English: Patent office decision
General field: Law/Patents
Source text - Czech
Napadené označení obsahuje ještě dvojici slovních prvků „Crystal Candle“, nicméně tyto nejsou vzhledem k malé velikosti a umístění v označení schopny zajistit dostatečné vizuální odlišení daných označení.
Průměrného spotřebitele dle namítajícího v napadeném označení upoutá především shora popsaný obrazový prvek.
Porovnávaná označení jsou dle namítajícího vizuálně podobná ve vyšším stupni.
Pokud jde o fonetické hledisko porovnání předmětných označení, namítající má za to, že obrazový prvek napadeného označení bude spotřebitelem vyslovován jako „CC“, resp.
„CéCé“.
Slovní prvky „Crystal Candle“ dle namítajícího nebudou vůbec vysloveny, a {1>to
Translation - English
The challenged mark also contains a pair of word elements "Crystal Candle", however, due to their small size and location in the mark, these are not able to ensure sufficient visual differentiation of the given marks.
According to the objector, the average consumer is primarily attracted in the challenged mark by the pictorial element described above.
According to the objector, the compared marks are visually similar to a high extent.
Regarding the phonetic aspect of the comparison of the marks in question, the objector believes that the pictorial element of the challenged mark will be pronounced by the consumer as "CC", or
"CéCé".
According to the objector, the word elements "Crystal Candle" will not be pronounced at all, and {1>that

Translation education Other - University of Ostrava, Business English Bachelor’s programme+ Translation Studies Master’s programme Masaryk University
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2010. Became a member: Jan 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Czech (PALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC)
Czech to English (PALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Website http://www.preklady-houdek.cz
Professional practices Ondřej Houdek endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
Bio
No content specified
Keywords: czech, english, translator, CAT, MTPE, post, editing, rate, law, medical


Profile last updated
Jul 4, 2023



More translators and interpreters: English to Czech - Czech to English   More language pairs