Member since Apr '18

Working languages:
English to Korean
Korean to English

Minjeong Cheon
Subtitling (9 year experience)

Mc Lean, Virginia, United States
Local time: 12:19 EDT (GMT-4)

Native in: Korean (Variants: Gyeongsang, South Korea) Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsCinema, Film, TV, Drama
Tourism & TravelWine / Oenology / Viticulture
Cooking / CulinaryFood & Drink
Rates
English to Korean - Standard rate: 40 USD per hour
Korean to English - Standard rate: 40 USD per hour

Payment methods accepted PayPal, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Korean: Friends
General field: Other
Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English
[Scene: Central Perk, everyone is there.]

Phoebe: Oh, Ross, Mon, is it okay if I bring someone to your parent’s anniversary party?

Monica: Yeah.

Ross: Sure. Yeah.

Joey: So, who’s the guy?

Phoebe: Well, his name is Parker and I met him at the drycleaners.

Chandler: Oooh, did he put a little starch in your bloomers? (Sits up)
Who said that?

Phoebe: Yeah, he’s really great though.
He has this incredible zest for life,
and he treats me like a queen,
except at night when he treats me like the naughty girl I am.

Monica: (To Ross) Oh, by the way.
Would it be okay if I gave the toast to mom and dad this year?

Ross: Uh, yeah, you sure you want to after what happened at their 20th?

Monica: Yeah, I’d really like to.

Ross: Okay, hopefully this time mom won’t boo you.

Monica: Yes! Every year Ross makes the toast,
and it’s always really moving, and always makes them cry.
Well this year I’m going to make them cry.

Chandler: And you wonder why Ross is their favorite?

Monica: No! Really! Any time Ross makes a toast everyone cries, and hugs him, and pats him on the back and they all come up to me and say, "God, your brother." Know what they’ll say this year? "God, you"

Joey: Well I can promise you, at least one person will be crying. (Points to himself) I’m an actor, and any actor worth himself can cry on cue. (snaps fingers)

Monica: Really you can do that?

Joey: Are you kidding me? Watch! (Makes funny faces trying to cry)
Well I can’t do it with you guys watching me!

Opening Credits

Phoebe: Hey
Parker: Oh, my God, You look so fantastic.
On my way over, I pictured you in my mind’s eye.
Now I’m like, “Mind’s eye, you had no idea!”
Phoebe: Let’s do that again!
Parker: Okay

[Scene: Chandler and Monica’s, they’re getting ready to leave for the party.]

Chandler: What are you doing?

Monica: Oh I’m working on my toast for the party,
or as I like to call it. Sob fest 2002.
I cannot wait to see them cry.
It's not gonna be like regular crying. It's gonna be like Terms of Endearment crying.
I'm gonna reduce my parents to sniffling, quaking masses of..
I may have some unresolved anger from my childhood.
Hey check this out. (Hands him a picture.)

Chandler: It’s a dog.

Monica: It’s a dead dog.
That’s Chi-Chi; she died when I was in high school.

Chandler: It’s your parents’ anniversary and you’re going to talk about their dead pet?

Monica: The good stuff, huh?

(Ross, Joey, and Rachel enter)

Rachel: Hi!

Ross: Hey!

Joey: Hey!

Monica: You got a present for my parents. That’s so sweet.

Joey: Yeah, yeah, in honor of their 35th wedding anniversary, I had a star named after them.

Ross: Aww that is so cool.

Joey: And I got them a book on Karma Sutra for the elderly.

Ross: You know, I think maybe the one present is enough.

Rachel: Hey, do you guys have any extra ribbon?

Chandler: Yeah, sure. What do you need?
We got lace, satin, sateen, raffia, gingham, felt, (Pause)
and I think my testacles may be in here too.

Ross: (picking up Chi-Chi’s picture) Aww! Chi-Chi! Oh, I loved this dog!
Y’know Monica couldn’t get braces because Chi-Chi needed knee surgery.

Monica: What?!

Ross: You were the 200-pound 11-year-old who rode her!


(Phoebe and Parker enter)

Phoebe: Hey!

All: Hi!

Phoebe: Everybody, this is Parker, Parker this is…

Parker: No, no, no wait! Don’t tell me. Let me guess. (Points as he says their names) Joey, Monica, Ross, Rachel and, I’m sorry Phoebe didn’t mention you. (Chandler makes a face) Chandler, I’m kidding all ready you’re my favorite!

Chandler: Ha!

Parker: Why don’t all of you tell me a little about yourselves?

Ross: Ah, actually, I’m sorry we-we probably should get going.

Parker: (laughs) Classic Ross.
Rachel, Rachel, oh how you glow. May I? (Puts hand on her stomach)

Rachel: I, uh, think you already are.

Parker: Rachel, you have life growing inside you.
Is there anything in this world more miraculous than?
Oh a picture of a dog! Whose is this?

Monica: That’s my old dog. He passed away years ago.

Parker: Oh well, at least you were lucky to have him.
Bow-wow old friend, bow-wow.

Ross: You guys, we really should get going.
There I go again, my catch phrase.

Parker: So where’s the party?

Monica: It’s out on the island. It’s in Massapequa.

Parker: Maaaassapequa, sounds like a magical place. Tell me about Massapequa,
is it steep in Native American history? {Transcriber’s Note: Interestingly Alec Baldwin was born in Massapequa.}

Ross: Well, there is an Arby’s in the shape of a tee-pee.

Monica: Okay, I got my note cards. (To Chandler) Do you got the presents?

Chandler: Yeah.

Monica: And I’ve got the car keys.

Parker: We’re driving!?

Monica: Yeah.

Parker: Aces!


(Everyone except Ross and Rachel leave.)

Ross: So uh, he seems like a nice guy.

Rachel: Yeah, yeah I like him a lot.

Ross: Ya wanna hang back and take our own cab?

Rachel: Yeah, otherwise I’m not going.


[Scene: The Anniversary Party, Ross and Rachel are arriving and see his parents.]

Mr. and Mrs. Geller: Hi

Ross: Hi! (Kisses his mom.) Hey mom.

Rachel: This is such a great party!
35 years. Very impressive, do you guys have any pearls of wisdom?

Mrs. Geller: Jack?

Mr. Geller: Why would you serve food on such a sharp stick? (Looking a toothpick)

Ross: That’s a good question, dad. That’s a good question.

Rachel: Hmmm¡¦.

Woman: (To Ross and Rachel) Congratulations you two!

Rachel: Thank you¡¦we’re so excited

Woman: And also, congratulations on your wedding.

Ross: Wha? What?

Mrs. Geller: Can we talk to you for just a moment?
Ross and Rachel: Yeah.

Mrs. Geller: It’s just a little thing.
Well we think it’s absolutely marvelous that you’re having this baby out of wedlock,
some of our friends are less open-minded.
Which is why we’ve told them all that you’re married.

Ross and Rachel: What?!

Mrs. Geller: Thanks for going along with this.

Ross: Dad so what we have to pretend that we’re married?

Mr. Geller: Son, I had to shave my ears for tonight. You can do this.

Ross: Can you believe that?

Rachel: Yeah, if you’re going to do the ears, you might as well take a pass at the nosal area.

07.12/
Ross: No, us having to lie about being married.

Rachel: No, I know I don’t either, but ya know what, it’s their party, and it’s just one night.
And we don’t even have to lie; we just won’t say anything.
If it comes up again, we’ll just¡¦smile. We’ll nod along.

Woman: Ross!

Man: Rachel!

Ross: Hi Aunt Lisa, Uncle Dan

Aunt Lisa: Congratulations on the baby, and on the wedding

Ross and Rachel: Hmmmm¡¦.

Uncle Dan: Here’s a little something to get you started. (Hands them a check)

Rachel: Oh¡¦

Aunt Lisa: So, how’s married life treating you?

Rachel: (looking at the check) Unbelievable!

Ross: We love marriage!

Aunt Lisa: Great!

(The rest of the gang arrives including Parker.)

Ross: Hey

Phoebe: Hey!

Parker: Can I just say, Monica, that your driving is exquisite.

Monica: Thanks. Like I said before, I pretty much just stayed in the lines..
and tried not to hit anybody.

Parker: What a beautiful place. What a great night! I have to tell you,
being here with all of you in Event Room C
I feel so lucky. I think of all the good times that have happened here.
The birthdays, the proms, the mitzvahs both bar and bat,
but none of them will compare with tonight!
My God, I don’t want to forget this moment!
It’s like I want to take a mental picture of you all!
Click! (He takes a mental picture of them all.)

Chandler: I don’t think the flash went off.

Parker: Dahaaa! (Punches Chandler in the arm and he makes a face of pain.)
I’m going to find the men’s room, be right back.

Phoebe: I’ll go with you

Parker: Come on!

08.41/
Chandler: Somewhere there is someone with a tranquilizer gun and a huge butterfly net looking for that man.

Joey: I have to go to the bathroom too, but I don’t want him complimenting my thing.

Ross: I’m so we weren’t in the car! Did he ever let up?

Monica: He called the Long Island Expressway a concrete miracle.

Ross: (imitating Parker) This room! This night! That waiter! His shoes! I must take a mental picture! (He backs into someone.)
Ooh sorry (He looks behind him then notices its Phoebe then stops his impression.)

Phoebe: Were you guys making fun of Parker?

Ross: That depends, how much did you hear?

Phoebe: So, he a little enthusiastic, what’s wrong with that?

Monica: It’s just that, it’s so much.

Phoebe: Well, so what I like him!
Do I make fun of the people you’ve dated?
Tag, Janice, Mona? No, because friends don’t do that.
But, do you want my opinion? Do you want it?
Cause in my opinion, your collective dating record reads like the who’s who of human crap. (Walks off)

Monica: I feel terrible.

Joey: I know

Ross: What was wrong with Mona?


[Scene: The Anniversary Party, Ross and Rachel have just gotten another wedding present.]

Rachel: Open it! Open it! Open it!

Ross: Yeah baby!

Man: So we never got to hear about your wedding!

Woman: We were surprise that we weren’t invited.

Ross: No, no, it was just our parents and 1 or 2 friends. It was a small wedding.

Rachel: But it was beautiful. I mean it was small, but kind of spectacular.

Man: Where did you have it?

Rachel: On a cliff, in Barbados, at sunset,
and Stevie Wonder sang Isn’t She Lovely as I walked down the aisle.

Woman: Really?

Rachel: Yeah, Stevie’s an old family friend. (Hits Ross’s chest)

Woman: Oh my God. That sounds amazing.
I would love to see pictures.

Rachel: So would I.
You wouldn’t think that Annie Liebawitz would forget to put film in the camera.

Ross: Would you excuse us for a second? (Pulls Rachel off to the side)
Umm. what are you doing?

Rachel: What? I’m not you. This may be the only wedding I ever have.
I want it to be amazing.

Ross: Okay, okay. Ooooh, ooh maybe I rode in on a Harley.

Rachel: Okay, Ross, it has to be realistic.




(Cut to Phoebe and Parker)

11.07/
Parker: Are you okay? You seem kind of quiet.

Phoebe: No, I’m fine. I’m great. I’m with you.

Parker: And I’m with you! What a great time to be alive!
Look at this plate-bouncy thing. (Bounces the plates)
What an inspired solution to man’s plate dispensing problems.

Phoebe: Hm huh, yeah.

Parker: Ah! Oysters!
Let me feed you one.

Phoebe: No, that’s not necessary.

Parker: Please.

Phoebe: No, actually I don’t eat¡¦

Parker: I won’t quit until you try.

Phoebe: Okay, fine! Fine!
(Takes the oyster and pretends to eat it while dropping it on the floor)
Mmm¡¦hmmmmm¡¦.

Parker: What are they like? I’ve never had one.

Phoebe: Why don’t you just try one?

Parker: No, they look too weird.


(Cut to Monica and Chandler)

Chandler: I know, I know.
Listen, your family is really starting to warm up to me.
You just kissed the caterer.

Chandler: What are you doin’?

Monica: Just going over my toast.
Those two will never know what hit them.
I can’t wait. They’re going to be crying so hard.
They’re going to be fighting for breath.

Chandler: Ya know if you want to, I can just hold them down and you could (Punches the air).




(Cut to Rachel and Ross)

Rachel: And my veil was lace, made by blind, Belgium nuns.

Woman: Blind?

Rachel: Well, not at first, but it was very intricate work and they said even though they lost their sight, it was all worth it.

Aunt Lisa: I’ll bet you looked beautiful

Rachel: Well, I don’t know about that, but some said that I looked like a floating angel.

12.40/
Woman: (To Ross) So, how did you propose?

Rachel: Oh yeah. That’s a great story.

Ross: Well, um, actually, I-I took her to the planetarium.
That’s-that’s where we had our first date.
Um, she walked in and I had the room filled with lilies, her favorite flower

Aunt Lisa: Oh that is so sweet!

Rachel: Shhh! I want to hear the rest!

Ross: Then, Fred Astaire singing ‘The Way You Look Tonight’ came on the sound system,
and the lights came down. And I got down on one knee
and written across the dome in the stars were the words "Will you marry me?"

(Various oohs and ahhs)

Rachel: And the ring, was the size of my fist (makes a fist)!


(Cut to Phoebe and Joey)

Joey: Yeah uh, Phoebe! Look umm,
I want to apologize about before, okay? We were being jerks.
Parker’s a nice guy and I’d like to get to know him.

Phoebe: Then you better do it now.

Joey: Why?

Phoebe: Because I’m going to kill him

Joey: What-what?

Phoebe: You guys were right. He’s just too excited about everything.
I mean I’m all for living life, but this is the Geller’s 35th anniversary.
Okay? Let’s call a spade a spade this party stinks.

Joey: I know I’m having the worst time.
There was a 15-minute line for the buffet,
and when I finally got up to the plates, I slipped on a giant booger!

Phoebe: Are you sure it wasn’t an oyster?

Joey: I guess it could’ve been, I didn’t really look at it.
Y’know, I just wiped it on Chandler’s coat and got the hell out of there.

Phoebe: He’s just such a great guy I’m so excited about him.

Joey: Oh hey, you should be excited about him.
There’s nothing wrong with him he’s a good guy.

Phoebe: You think?

Joey: Yeah. Ya know what I think; I think we were all just being too negative.

Phoebe: You’re right.
You’re right, he’s just embracing life.
We could all stand to be a little more like Parker.
You know what? I am like him! I’m a sunny, positive person.

Joey: Actually, you have a little bit of an edge.

Phoebe: What’s that now?

Joey: Nothing

Phoebe: Oh look it’s Parker!

Parker: Look! It’s the bunny hop!

Phoebe: Oooh I love it!

Parker: You do?!

Phoebe: Are you kidding? People acting like animals to music. Come on!


(Cut to Monica, at the microphone)

15.01/
Monica: Okay it’s time for the toast!
Umm now-now, I know that Ross usually gives the toast, but this year I’m going to do it.

(Everyone sighs)

Monica: No, no it’s going to be great. Really!
Mom, Dad, when I got married, one of the things that made me sure I could do it
was the amazing example the two of you set for me.
For that and so many other things I want to say thank you.
I know I probably don’t say it enough, but
I love you. (Pretends to cry hoping her parents will join her.)
When I look around this room, I’m-I’m saddened by the thought of those who could not be here with us.
Nana, my beloved grandmother who would so want to be here,
but she can’t because she’s dead.
As is our dog Chi-Chi.
I mean look how cute she is. (Holds up the picture and pretends to cry again). Was. (To an old man by the stage.)
Do me a favor and pass this to my parents. Remember she’s dead. Okay, her and Nana, gone. Wow!
Hey does anybody remember when Debra Winger had to say goodbye to her children in Terms of Endearment? (Chandler covers his ears)
Didn’t see that?
No movie fans?!
You want to hear something sad?
The other day I was watching 60 Minutes these orphans in Romania,
who have been so neglected, they were incapable of love.
(Waits for people to cry, but doesn’t get any tears.)
You people are made of stone!
Here’s to mom and dad! Whatever!

Mrs. Geller: Thank you Monica that was uh, interesting.
Wasn’t it interesting, Jack?

Mr. Geller: (looking at the picture) Why don’t I remember this dog?

Mrs. Geller: Ross, why don’t you give us your toast now?

Ross: Oh, no, Mom, it’s just Monica this year.

Mrs. Geller: You’re not going to say anything?
On our 35th wedding anniversary

Ross: No, of course, Um..Um, everybody? Um, I-I just wanted to say
on behalf of my new bride, Rachel (She turns around and smiles), and myself.
Umm, that if, if in 35 years, we’re half as happy as you guys are,
we’ll count ourselves the luckiest people in the world.

Mrs. Geller: (crying) Oh Ross.

18.25/
Mr. Geller: I just wish Nana were alive to hear Ross’s toast.


[Scene: Phoebe’s apartment, Parker and her are entering.]

Parker: My God what a fantastically well lit hallway!

Phoebe: Can I get you something to drink?
Like a water and Valium?

Parker: I must say this apartment, its, its, There are no words.

Phoebe: Oh thank God.

Parker: It’s a haven.
A third-floor paradise. A modern-day Eden in the midst¡¦

Phoebe: Yeah? I know! I know! Uh huh?
Listen why don’t we just um, sit and relax?
You know just be with each other. Quietly!

Parker: That sounds great. (Sits down)
My God this is the most comfortable couch I’ve ever sat on in my entire life. (Bounces on couch)

Phoebe: Let’s try something else, let’s play a game.

Parker: I love games!

Phoebe: Shocking!
Let’s play the game of…who can stay quiet the longest. (Giggles)

Parker: Or Jenga..

Phoebe: But, let’s play this one first.
And remember whoever talks first loses!

(They sit back)

Parker: I lose, now Jenga.

Phoebe: Oh my God! Oh my God!

Parker: Is something wrong?

19.48/
Phoebe: Wrong? Really? You know the word wrong. Everything isn’t perfect?
Everything isn’t magical? Everything isn’t a glow with the light of a million fairies?
They were just brake lights, Parker!

Parker: Well, excuse me for putting a good spin on a traffic jam!

Phoebe: You don’t have to put a good spin on everything.

Parker: I’m sorry that’s who I am. I’m a positive person.

Phoebe: No! I am a positive person.
You are like Santa Clause on Prozac, at Disneyland, getting laid!

Parker: So what do you want me to do,
you want me to be more negative, less happy?

Phoebe: Much less happy!

Parker: Fine!
Well then to quote Ross, "I’d better be going."

20.34/
Phoebe: So long! Don’t let the best door in the world hit you in the ass on your way out!
(He exits and she slams the door behind him.)

(There’s a knock on door, and Phoebe opens it.)

Parker: Isn’t this the most incredible fight you’ve ever had in your entire life?

Phoebe: Uh huh. (Closes door)


[Scene: Ross and Rachel’s, they’re returning from the party.]

Ross: ¡¦and then, we could’ve gone from the ceremony to the reception with you in the sidecar!

Rachel: Ross, it just wouldn’t have been feasible.

Ross: But having a dove place the ring on your finger would’ve been no problem?

Rachel: It was really fun being married to you tonight.

Ross: Yeah! And! And, it was the easiest 400 bucks I’ve ever made.

Rachel: Okay Ross, can I uh, can I ask you something?

Ross: Yeah.

Rachel: That proposal, at the planetarium.

Ross: I know, I know it was stupid.

Rachel: Are you kidding?!
With the, with the lilies, and-and the song, and the stars! It was..
really wonderful! Did you just make that up?

Ross: No, actually I thought about it when, when we were going out.
It’s how I imagined I uh, I would ask you to marry me.

Rachel: Well, that would’ve been very hard to say no too.

Ross: It’s a good thing I didn’t do it,
because it sounds like it would’ve been a very expensive wedding.
(Rachel laughs)
Okay, good night

Rachel: Goodnight

(They go off to their bedrooms)

Ross: Even if the sidecar had a windscreen
so your hair wouldn’t get messed up?

Rachel: I will think about it.

Ross: That’s all I’m askin’


[Scene: Central Perk, Ross and Monica are there.]

Monica: Okay that’s it. I give up. At mom and dad’s 40th anniversary,
you’re the one giving the speech.

Ross: Y’know I don’t understand why they didn’t cry.
It was a beautiful speech.

Monica: Oh, come on.

Ross: Hey! All that stuff you said about true love, you were right, I mean,
we did learn a lot from Mom and Dad!
And that picture of Chi-Chi with her mischievous grin.
And what you said about Nana. Ohh, yeah
she really would’ve wanted to be there.
And you know what?
I think she was.

Monica: (starts to cry) Oh good God, Ross! How the hell do you do it?


Translation - Korean
로스, 모니카
너희 부모님 결혼기념 파티에|누구 데려가도 돼?
- 그래|- 좋아
누군데?
이름은 파커고|세탁소에서 만났어

네 잠옷에 풀이라도 묻혔어?

방금 누가 말했어?

아주 괜찮은 사람이야

삶에 대한 열정이 넘치고

날 여왕처럼 대해 줘

밤에만 예외적으로|거친 여자로 다루지만

그건 그렇고 올핸 내가|건배사를 해도 돼?
그래, 20주년 기념일 때|그랬는데도 하고 싶어?
응, 하고 싶어
그래, 엄마가 야유를|안 보내길 바랄게

좋았어!
매년 로스가 했는데|늘 감동해서 우셨거든
이번엔 내가 울릴 거야
왜 로스를 편애하시는지 궁금해?

로스가 할 때마다 모두 울고|안아주시고 등을 두드리시며
나한테 말씀하시지

'세상에...'
'네 오빠 정말...'

올핸 뭐라 그러실지 알아?

'세상에, 너 정말...'

내가 보장할게
적어도 한 사람은 울 거야

난 배우야
배우라면 큐 사인에|울 수 있지
정말 그게 가능해?
못 믿겠어?|잘 봐

그렇게 보니까 못 하겠잖아!

왔어요?

세상에!|당신 정말 환상적이야!

오는 동안 당신 모습을|마음의 눈으로 상상했는데
와서 보니 '마음의 눈|넌 아무것도 몰랐어!'이네

그거 다시 해요!
좋아

뭐 해?

파티 건배사 준비하고 있어

아니면 이렇게 말할까|'흐느낌의 향연 2002'

우시는 거 빨리 보고 싶네

평범한 울음은 아니고|아마도...

'애정의 조건'을 보고|우는 울음 같을 거야

두 분이 콧물을 흘리고|몸을 마구 떨고...

어릴 때 해소 안 된|화가 있는 걸까?

이것 좀 봐

개잖아
죽은 개야

치치라고 하는데|나 고등학교 때 죽었어

부모님 결혼기념 파티에서|죽은 애완견 얘길 한다고?
좋은 소재지?

안녕

조이
우리 부모님 선물 샀구나|정말 멋져
그래, 35주년을 축하드리며|두 분의 이름을 딴 별을 만들었어

정말 근사해
그리고 노인을 위한|'카르마 수트라' 책을 샀어

선물은 하나면 될 것 같아

리본 좀 있어?
있어|어떤 거?
레이스, 새틴, 라피아|깅엄, 펠트 다 있어

내 고환도 여기 있을지 몰라

치치!

내가 얼마나 좋아했는데!
모니카가 치아교정을 못 한 건
치치가 무릎 수술을|해야 했기 때문이야

뭐?
너 11살에 90kg였는데|치치를 올라탔잖아!

- 얘들아|- 어서 와
소개할게, 이쪽은 파커야
파커, 얘들은...
아니, 말하지 마|맞혀볼게

조이, 모니카, 로스|레이철, 그리고...

미안합니다만|당신 얘긴 못 들었어요

챈들러, 장난이에요|이미 당신 팬이에요

각자 소개를 해주시겠어요?
미안합니다만|지금 가야 할 것 같아요

역시 로스군요

레이철, 레이철|너무나 빛나네요
손대봐도 될까요?

이미 대신 것 같은데요

레이철, 당신은 자라나는|생명을 잉태하고 계십니다

이 세상에 그보다|기적 같은 일이 있을까요?
저런, 개 사진이네요|얜 누구죠?

제가 키우던 갠데|오래전에 죽었어요

그래도 함께할 수 있어서|행운이었네요

멍멍, 옛 친구여

멍멍

우리 정말로 가야 해|저런, 단골 대사가 또 나왔네

파티 장소는 어디죠?
섬이에요|매서피쿼요

매서피쿼라...|마법의 장소 같군요
좀 더 얘기해 줘요
인디언 역사와|관계 깊은 곳인가요?
삼각형 텐트 모양의|'아비스' 햄버거집이 있죠

축사 메모는 여깄고|선물은 자기가 챙겼지?

차 열쇠도 있어
- 차 타고 가나요?|- 네
좋아요!

사람 좋아 보이네
맞아, 아주 마음에 들어
우린 뒤로 빠져서|택시 탈까?
안 그러면 안 갈래

왔니
안녕하세요
반갑구나

엄마
너무 멋진 파티예요!

35주년이라니 대단하세요|말씀해 주실 지혜 같은 거 있어요?

잭?
음식을 왜 이렇게|날카로운 데에 끼워 주지?

좋은 질문이에요, 아빠

좋은 질문이라고요

두 사람 축하해
- 감사합니다|- 고마워요, 무척 기대돼요
그리고 결혼도 축하해

네?
우리 잠깐 얘기 좀 할까?


별일은 아니고
너희가 결혼 않고 출산하는 걸|우린 멋진 일이라 생각한다만

몇몇 친구들은 생각이|덜 개방적이거든
그래서 너희가|결혼했다고 말했어
- 네?|- 네?
동의해 줘서 고맙구나

아빠, 그럼 우리가 결혼한 척|해야 해요?
아들아, 난 오늘 밤을 위해|귀털도 면도했어
너도 할 수 있다

이게 말이 돼?
그러게, 나도 모르겠네
하지만 귀를 면도하면|코 부분은 거르는 게 낫겠어

아니, 결혼했다고|거짓말하는 거 말이야
맞아, 나도 모르겠어
하지만 부모님 파티이고|겨우 하룻밤이야
거짓말을 하는 게 아니라|아예 아무 말도 안 하면 돼
누가 그 말을 또 하면|그냥 웃으면서 고개를 끄덕여
- 로스!|- 레이철!
리사 숙모, 댄 삼촌

임신 축하해|그리고 결혼도 말이야

출발에 보태 쓰거라

결혼 생활은 어떠니?

- 굉장하죠!|- 저흰 결혼이 좋아요!

- 좋았어!|- 또 보자

왔니?
안녕!

모니카, 당신의 운전 실력은|정교했어요

고마워요
아까 말했듯이 차선을 지키면서|아무도 안 치려고 했거든요

너무나 아름다운 이곳|정말 멋진 밤이에요!
이 말을 해야겠어요

이 행사 방에서|여러분과 있으니

난 참 운이 좋은 것 같아요

이곳에서 있었을 그 즐거운|생일잔치들, 졸업파티들
유대교 성인식들이|떠오르는군요

하지만 어느 것도 이 밤엔|비교가 안 돼요
맙소사, 이 순간을|잊고 싶지 않아요
마음속의 사진기로|여러분을 찍고 싶어요

찰칵!

플래시 안 터졌는데요

- 화장실 갔다 올게요|- 같이 가요
빨리 와요
어딘가 마취총이랑|대형 곤충 채집망을 가지고
저 남자를 찾는 사람이 있어

나도 화장실 가고 싶은데
저 남자가 내 걸|칭찬할 게 싫네

차를 같이 안 타서 다행이야|오는 동안 어땠어?
롱아일랜드 고속도로를|'콘크리트의 기적'이랬어

이 방, 이 밤!

저 웨이터!|저 신발!
마음속 사진기로 찍어야겠어

미안합니다

너희들 파커 놀리는 거야?

얼마나 들었나에 따라...

좀 열정적이긴 하지만|그게 뭐가 문제야?

많이 과해
난 그래서 좋은데!
내가 언제 너희가 데이트한|사람들 놀린 적 있어?
테드? 재니스? 모나?
아니, 친구란 그러지 않으니까

그래도 한번 말해볼까?
그동안 너희들 데이트 상대들은|누가 누가 인간쓰레기인가 싶어

기분이 안 좋아

맞아

모나가 뭐가 어때서?

열어, 열어 봐!

그래, 자기

우린 너희 결혼 소식을|듣지도 못했구나

초대를 못 받았다니|너무 놀랐어
부모님과 친구 1,2 명만 참석한|조촐한 결혼식이었어요
하지만 근사했어요
조촐했지만 장관이었죠

어디서 했어?
바베이도스의 한 절벽이요
일몰 때였고

제가 입장하는데|스티비 원더가
'그녀는 사랑스럽죠?'를|불러줬어요
- 그래?|- 네
가족의 오랜 친구거든요
세상에, 굉장했네|사진 좀 보고 싶구나
저도요

애니 리바위츠가 깜박하고|카메라에 필름을 안 넣었더라고요

잠시만 실례해도 될까요?

너 왜 그래?
왜? 난 네가 아니라서 이 결혼이|유일할 수 있단 말이야

멋지게 하고 싶다고
알았어, 알았어

난 오토바이를 탔다고 하자
로스, 현실적이어야 해

저기...

당신 괜찮아?
좀 조용해 보여서 말이야
아니, 괜찮아요|좋아요, 당신이랑 있잖아요
난 당신이랑 있고!|살아 있는 지금이 얼마나 좋아!

접시 튀어 오르게|하는 것 좀 봐

나누어 주는 문제에|얼마나 탁월한 해결책이야
맞아

굴이다!

하나 먹여줄게
아니, 그럴 것 없어요
제발...
아뇨, 사실 굴을 안...
- 먹을 때까지 이럴 거야|- 좋아요, 알았어요!

맛이 어때?|굴 안 먹어봤어

먹어보지 그래요?
아니, 너무 이상하게 생겼어

알아요

자기 가족들 이제 정말|나한테 잘해주는 것 같아

방금 출장 요리사랑 키스했어

자긴 뭐해?
건배사 검토하고 있지
어떤 말로 감동시킬지|절대 모르실 거야

정말 기대돼
너무 많이 울어서|숨도 잘 못 쉬실 거야

원하면 두 분을 내가 잡고|있을 테니 그냥...

면사포는 레이스였는데
눈먼 벨기에 수녀님들이|만드셨죠

눈이 멀어?
처음엔 안 그랬는데|워낙 정교한 작업이라서요
비록 시력은 잃었지만|그럴 가치가 있다시더군요

너무 아름다웠겠다
전 잘 모르겠지만 누가 하늘을|나는 천사 같다 하긴 했어요

청혼은 어떻게 했니?
맞아요, 그것도 멋졌어요

레이철을 천문관에|데리고 갔는데

저희의 첫 데이트 장소였죠

레이철이 제일 좋아하는 백합을|그 안에 채워 놓았고
걸어 들어가게 했어요
정말 낭만적이야!
끝까지 들어봐요!

그리곤 프레드 아스테어의 노래
'더 웨이 유 룩 투나잇'이|흘러나왔고
조명이 낮춰졌어요
전 무릎을 꿇었고
천장을 가로질러 별들이|'나와 결혼해줄래?'를 수놓았죠

반지는 제 주먹만 했어요

피비!

있잖아...

아까 일 사과하고 싶어
우리가 너무 못됐었어
파커는 좋은 사람이야|더 알고 싶어
그럼 지금 해
왜?
내가 죽일 거거든

왜?
너희 말이 맞아|매사에 너무 흥분해

나도 삶에 열정적이지만
이건 로스 부모님의|결혼 35주년 파티야
아닌 건 아니라고 말하자|이 파티 너무 형편없어

맞아|난 더 최악이었어
뷔페 줄을 15분이나 섰다가|겨우 접시 쪽으로 갔는데
거대한 코딱지에 미끄러졌잖아!

굴 아니었어?

그럴지도 모르겠네|자세히 안 봤어
챈들러 코트에다 닦고|다른 데로 갔거든

좋은 사람인 줄 알았고|정말 좋아했단 말이야

왜 그래|계속 좋아하면 돼
그 사람이 잘못된 건 없어|좋은 사람이야
그리 생각해?
그럼!
우리가 너무 부정적이었어

맞아

맞아, 파커는 삶을 즐길 뿐이야

우리 모두 파커를|닮을 필요가 있어

난 파커랑 비슷해
밝고 긍정적인 사람이야

사실 네가 약간 우세하지
그건 또 뭐야?

파커다!
저기 봐!

토끼 스텝이야

- 너무 좋아해요|- 그래?
장난해요?
음악에 맞춰 동물처럼|움직이는데?
신난다!

이제 축배의 시간입니다

로스가 주로 했었는데|올해엔 제가 할게요

감동적일 거예요|정말이에요

좋아요

엄마, 아빠

제가 결혼할 때|자신 있었던 한 가지는

두 분이 보여주신 대로만|살면 된다는 거였어요
그것과 많은 다른 많은 것들에|감사하단 말씀 드리고 싶어요

어떻게 말씀드려도|충분히 표현 안 되겠지만

사랑해요

이 방을 둘러보다 보니

우리와 함께 못 하는|이들이 떠올라 슬퍼져요

이 자리에 너무나 오시고|싶어 하셨던 사랑하는 할머니

하지만 못 오시죠

돌아가셨으니까요

그리고...

우리 강아지 치치도요

정말 귀여워요

귀여웠어요

이거 부모님께|전달해 주시겠어요?

걔는 죽었단 걸 기억하시고요

치치랑 할머니는 떠났어요

'애정의 조건'에서|데브라 윙어가
아이들한테 작별인사하던 장면|생각나세요?

못 보셨어요?

영화팬이 없군요!

슬픈 얘기 해드릴까요?

며칠 전 '60분'에서 루마니아의|고아들을 봤어요
너무나 소외된 채 살아와서
사랑할 줄 모르는|아이들이었어요

다들 돌부처들이군요!

엄마와 아빠를 위해!|어쨌든요!

고맙다, 모니카|정말...

흥미로웠어

그렇지 않았어요?
이 개가 왜 기억 안 나지?

로스, 이제 네 축사를 해라
아뇨, 엄마|올해는 모니카만 해요

아무 말도 안 하겠다고?
35주년 기념이야

아뇨, 해야죠

여러분?

우선 감사의 말씀을|제 새신부 레이철을 대신해...

드립니다

만약 35년 후

두 분 행복의 반만큼|저희가 행복하다면

저흰 세상에서 가장 운이 좋은|부부일 거예요

로스...

어머님이 저걸 들으셨으면|얼마나 좋았을까

복도에 불이|환상적으로 켜져 있어

뭐 마실 거 줄까요?|물이나 신경안정제 같은 거?

이 아파트는 뭐랄까, 뭐랄까...
적당한 말이 없네
- 주여, 감사합니다|- 안식처야

3층의 낙원이고|현대판 에덴이며...
알아요, 알아요|안다고요
좀 앉아서 쉬는 게 어때요?
우리 둘이서만 조용히요

좋은 생각이야

세상에, 내 평생 이리 편안한|소파는 처음 앉아 보네

다른 걸 해보죠
- 게임 할까요?|- 나 게임 좋아해!
놀랍네요

그럼 이거 어때요

'누가 오래 말 안 하나' 게임요

아니면 젠가 게임

첫 번째 거 먼저 해요

먼저 말하는 사람이|지는 거예요

내가 졌어|젠가 해
맙소사!

무슨 문제 있나?
문제요?|그 말뜻을 진짜 알아요?
다 완벽하진 않다는 거?
다 마법 같진 않다는 거?
다 수백만 요정의 불빛으로|반짝이지 않는단 거?

그냥 브레이크 불빛이었다고요!
교통체증을 좋게 해석하려|한 거 양해해 줘요

모든 걸 좋게 해석할|필요는 없어요
미안해요, 그게 나예요|긍정적인 사람이요
아뇨, 긍정적인 건 나고
당신은 항우울제 먹은|산타클로스 같아요

디즈니랜드에서|여자랑 자는 것 같아요!

그럼 어떻게 할까
더 부정적이고|덜 행복한 사람?
훨씬 덜 행복한 사람이요

좋아!

그럼 로스 말을 인용할게

'나 가야겠어'

잘 가요

세상에서 제일 좋은 문에|엉덩이 안 차이게 조심해요

이게 당신 인생에서|가장 멋진 싸움 아니야?

그리고 널 사이드카에 태워서|피로연장으로 가는 거야

그건 현실성이 떨어져
비둘기가 네 손가락에 반지를|끼워주는 건 현실감 있고?

오늘 밤 결혼해서 재밌었어
그래, 이리 쉽게 400달러도|벌고 말이야

로스, 하나 물어봐도 돼?
그래

천문관에서의 그 청혼 말이야
알아, 너무 바보스러웠어
장난해?

백합과 노래와 별들을?

너무나 멋졌단 말이야

그냥 지어낸 거야?

아니, 우리가 데이트할 때|상상한 거였어
청혼한다면|그렇게 할까 하고 말이야

거절하기도 무척|힘들 뻔했네

청혼 안 하길 잘했어
왜냐하면 엄청 비싼|결혼일 뻔했거든

그래

- 잘 자|- 잘 자

사이드카에 앞 유리를 달면|머리 안 헝클어질까?
- 생각해 볼게|- 질문 끝이야

그래, 됐어|난 포기할래
엄마 아빠 40주년 땐|오빠가 축사해

왜 안 우셨는지 이해가 안 돼
네 연설 아름다웠거든
됐어
진정한 사랑에 대한|네 말 있잖아
네가 옳아
우린 엄마 아빠로부터|많은 걸 배웠어

장난꾸러기 같은 미소를 짓는|치치의 사진이랑

할머니에 관한 얘기...

맞아, 정말 함께하고|싶으셨을 거야

그거 알아?

함께 계셨을 거야

정말 잘한다|어떻게 그렇게 해?



Translation education Bachelor's degree - Sogang University
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Apr 2018. Became a member: Apr 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio

Hi, My name is Minjeong Cheon, and I am a translation and subtitling expert.


Career Objectives

- To continue career as a freelance translator in worldwide based companies as well as those    in Korea.

Experiences

- From 2010, more than 8 years’ experience in this field. More than 500 works include movies,  dramas, documentaries, sitcoms, etc., all of which have been aired on Korean cable TVs and   Korean Air.

Accomplishments

- One of the translators in Busan International Film Festival in 2011.

Education

- B.A in English Literature in Sogang University in Seoul.


I do hereby declare that the above-statement to be true and correct in every detail.


Thank you.






Keywords: Korean, subtitle, subtitling, subtitler, translator, TV, drama, movies, documentary, Amazon. See more.Korean, subtitle, subtitling, subtitler, translator, TV, drama, movies, documentary, Amazon, Netflix. See less.


Profile last updated
Jan 17, 2023



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs