取り扱い言語:
英語 から ヒンディー語
ヒンディー語 から 英語

Pundora
Native, competent; not just qualified

New Delhi, Delhi, インド
現地時間:01:03 IST (GMT+5.5)

母国語: ヒンディー語 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
ユーザメッセージ
Native knowledge, not just information huddled. On time and reasonable rates.
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription
専門知識分野
専門分野:
医療: 健康管理マーケティング/市場調査
医療(一般)インターネット、eコマース、電子商取引
機械工学IT(情報テクノロジー)
Safety医療: 製薬
工学(一般)ビジネス/商業(一般)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 7,348
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 119, 回答した質問: 122, 提示した質問: 9
プロジェクト歴 3 入力プロジェクト    1 翻訳依頼者からの好意的なフィードバック
プロジェクト詳細プロジェクト要約共同作業

Translation
作業量: 4466 words
記入日: May 2006
Languages:
英語 から ヒンディー語
Translation of survey questionnaire.

The project was a questionnaire about shopping for grocery products in South Asian supermarkets or South Asian Speciality Stores in the (TORONTO/ VANCOUVER) area.

マーケティング/市場調査, ビジネス/商業(一般)
好意的
Sublime India Language Services.: コメント無し。

Translation
作業量: 5467 words
記入日: Aug 2005
Languages:
英語 から ヒンディー語
Translation of document relating to clinical research trial of drug.

The document was about a clinical research trial relating to Study of a drug with Radiation Therapy for First-Line Treatment of Unresectable Locally Advanced Pancreatic Cancer.

医療: 製薬
 コメント無し。

Translation
作業量: 23000 words
記入日: Mar 2005
Languages:
英語 から ヒンディー語
117 page book on computer learning.

Intel Learn Program(Technology at Work). It was a book prepared on computer learning for people who do not have access to computers and internet.

コンピュータ(一般)
 コメント無し。


Payment methods accepted PayPal, Check, Wire transfer
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 11
グロサリー pharmaceutical
体験 翻訳体験年数: 29. ProZ.comに登録済み: Dec 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から ヒンディー語 ()
英語 から ヒンディー語 ()
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, Idiom, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2014, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
入賞暦のあるコンテスト First ProZ.com Translation Contest 2007: English to Hindi
7th ProZ.com Translation Contest: English to Hindi
1st Annual ProZ.com Translation Contest: English to Hindi
9th ProZ.com Translation Contest: English to Hindi
プロフェッショナルプラクティス Pundora 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.1).
Bio
I have been living off English-Hindi translation for more than 23 years now.


My mother tongue is Hindi and I have been living in the Hindi speaking region of India since birth.


Translation contests won:

You might want to see my “Contests won” section above. I have been winning English>Hindi translation contests since 2007 and have won four (04) translation contests so far in English-Hindi language pair held by proz.com. Also, I stood second in two (02) English-Hindi translation contests here.



Frequently translated subject areas:

- Subject Information Sheets, Informed Consent Forms (ICFs) and Audio-
Visual Consents related to clinical trials/clinical research studies [I also
get frequent requests for back translation (Hindi to English) of
these documents]

- Equipment brochures/manuals
- Patient Diaries, Patient Questionnaires
- General medical/health related documents
- Technical translations (computers, mobiles, etc.)
- General engineering
- Workplace hazards and safety
- Business/company related publications/periodicals,
- Survey questionnaires
- Websites
- Contracts and agreements
- School and study related letters to parents/guardians



CAT tools owned/used:

- SDL Trados 2007
- SDL Trados Studio 2014
- Idiom Desktop Workbench
- Across Language Server
- MateCat
- XTM
- Smartling
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 159
PRO-レベルポイント:: 119


トップの言語 (PRO)
英語 から ヒンディー語107
ヒンディー語 から 英語12
トップの一般分野 (PRO)
その他40
医療27
法/特許16
技術/工学8
芸術/文学8
あと3 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
医療(一般)23
法(一般)20
インターネット、eコマース、電子商取引12
その他8
観光&旅行8
詩&文学8
医療: 健康管理4
あと9 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
英語 から ヒンディー語3
Specialty fields
マーケティング/市場調査1
ビジネス/商業(一般)1
医療: 製薬1
コンピュータ(一般)1
Other fields
キーワード: Native Hindi Translator, English to Hindi translator English-Hindi translator/proofreader/editor India, English-Hindi native translator/proofreader/editor India New Delhi, medical translator, legal translator, business translations, Translation and back translation of clinical trials/clinical research related documents, Protocols, Informed Consent Forms, Patient Information Sheets. See more.Native Hindi Translator, English to Hindi translator English-Hindi translator/proofreader/editor India, English-Hindi native translator/proofreader/editor India New Delhi, medical translator, legal translator, business translations, Translation and back translation of clinical trials/clinical research related documents, Protocols, Informed Consent Forms, Patient Information Sheets, Patient Diaries, Equipment Brochures, general medical, legal documents, contracts, court matters, consumer surveys, employees surveys, transcription, translation, time coding, back translation of audio/video files, mobile phones and games, web sites, annual reports, health, technical documents, website translation India, NGO documents translation, health questionnaires translation, pharmaceutical translation, fitness, nutrition, consumer/product survey translation, immigrants related, financial translations, technical translation, computer manual translations, software translations, contracts translation, agreements translation, annual reports translation, recruitment rules translation, automobiles, hospitality, cultural sensitivity reviews, environment, marketing, advertisements, subtitling, tourism, home care, immigrants, administration, management, food processing, electricity and electrical appliances, mobile/computer games translation, large volume translation, translation services, editing services, certificate translation, guidelines for company employees, workers, traffic and driving rules, patient information sheets, consent forms, engineering, non-government organizations, company profiles, उत्कृष्ट व सरल हिंदी अनुवाद, हिंदी प्रूफरीडिंग.. See less.




最後に更新されたプロファイル
Jul 29, 2018