Kató is the improved and expanded translation platform, formerly known as the Translators without Borders (TWB) Workspace, and it is where much of the magic happens. Kató connects over 500 non-profit partners with a diverse community of volunteer translators and many other language services. First established as the TWB Workspace in 2011 following a collaboration between TWB and ProZ.com, the online platform has since helped non-profit partners such as Doctors without Borders, Refugee Aid and Save the Children to share essential information in local languages and to translate over 40 million words. Today, the revamped Kató is more robust than ever with computer-assisted translation tools, functionality for storing common words and taxonomies and even bigger incentives for the community. Translators can now use Kató to interpret for all media, including providing subtitles and voiceovers for videos. The platform is even being used to train fluent speakers of languages that desperately need more translators and interpreters.
KATO – BRIDGING THE LANGUAGE GAP
40+ million words translated so far
4,000 professional translators
500+ non-profit partners
190 language pairs
Comments about this article