Idiomas de trabajo:
inglés al español
inglés al catalán
español al catalán

Scheherezade Suria Lopez
Ideas originales y trabajo rápido

Sant Boi de Llobregat, España
Hora local: 11:25 CEST (GMT+2)

Idioma materno: catalán Native in catalán, español Native in español
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Especialización
Se especializa en
Arte, artes manuales, pinturaCine, películas, TV, teatro
Educación / PedagogíaGeneral / Conversación / Saludos / Cartas
Recursos humanosOrg./Desarr./Coop. Internacional
PeriodismoMercadeo / Estudios de mercado
Medios / MultimediaPoesía y literatura

Tarifas

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 33, Preguntas respondidas: 27, Preguntas formuladas: 701
Muestrario Muestras de traducción: 2
Glosarios A bit of everything, Architecture, cars, church, Clothes, Comptabilitat i an�lisi d'empreses, Greenery, RIP, Staff in Household
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universitat Pompeu Fabra
Experiencia Años de experiencia: 20 Registrado en ProZ.com: May 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Office, Powerpoint, Trados Studio
URL de su página web http://www.ENLALUNADEBABEL.com
CV/Resume inglés (PDF), español (PDF)
Prácticas profesionales Scheherezade Suria Lopez apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
Soy licenciada en traducción e interpretación por la Universidad Pompeu Fabra (2000-2005), tengo un postgrado en traducción literaria (2004-2005) y un máster en traducción audiovisual (2010-2011).

Soy traductora autónoma desde el 2005 y trabajo también como profesora de inglés en una academia en la que también hago las veces de coordinadora.

Trabajo mayoritariamente desde el inglés y el alemán al castellano y al catalán. También traduzco textos entre estas dos últimas lenguas puesto que soy bilingüe.

Si bien me he especializado en literaria (consulten los libros publicados hasta la fecha en la parte inferior), he traducido también para la industria del turismo, las ciencias sociales y el periodismo. He tratado textos sobre seguros (en especial médicos) y he hecho también algún que otro texto técnico.

En cuanto a traducción audiovisual, me he especializado en subtitulado y voice over, así como en una nueva especialidad: la audiodescripción para personas ciegas y con deficiencias visuales.

No duden en consultar mi página web (www.las1001traducciones.com), mi blog (enlalunadebabel.com) o en ponerse en contacto conmigo si requieren más información.

Saludos,

Scheherezade Surià

--------------------

Libros traducidos hasta la fecha

- Fiebre anhelada, Karen Marie Moning. Roca, 2011.
- Romeo, Romeo, Robin Kaye. Roca, 2011.
- Fiebre sangrienta, Karen Marie Moning. Roca, 2011.
- Alcatraz versus the Evil Librarians, Brandon Sanderson. Via Magna, 2010.
- El fantasma de la noche. Sherrilyn Kennyon. Roca Ediorial, Terciopelo, 2009.
- Den of Wolves, Luke Devenish. Via Magna, 2009.
- Lazos de sangre, Pamela Freeman. Via Magna, 2009.
- La corona gitana, Kate Forsyth. Via Magna, 2009.
- Al filo de la navaja, Marcus Sakey. Via Magna, 2008.
- Todo lo que deseé, Jo Goodman. Terciopelo, 2008.
- Déjame que sea el único, Jo Goodman. Terciopelo, 2007.
- Después de besarte, Karen Ranney. Talismán, 2007.
- The Devil to pay, Liz Carlyle. Terciopelo, 2006.
- The Devil you Know, Liz Carlyle. Terciopelo, 2006.
- A Deal with the Devil, Liz Carlyle. Terciopelo, 2005.
- Power, Influence and Persuasion. Harvard Business Essentials. Ediciones Deusto, 2005.
- Análisis de Empresas, vol.2. ACCID. Ediciones Deusto, 2005.
- Making Innovation Work, Davina-Epstein-Shelton. Ediciones Deusto, 2005.

Trabajos realizados hasta la fecha para el mundo audiovisual:

- Russel Brand in NY (2011). Traducción de subtítulos al castellano.
- Monsters vs Aliens (2011). Traducción al catalán.
- Megamind (2010). Traducción de subtítulos al catalán.
- Shrek 4 (2010). Traducción de subtítulos al catalán.
- Shrek 2 (2010). Traducción de subtítulos al catalán.
- FlashForward. Primera temporada (2009/2010). Traducción de subtítulos al castellano.
- How to Train Your Dragon (2010). Traducción de subtítulos al catalán.
- Serie Chronological Donald (2009). Traducción de subtítulos al castellano
- Madagascar 2 (2009). Traducción de subtítulos al castellano.
- VanWilder 3. Freshman Year. (2009). Traducción de subtítulos al castellano.
- Monsters vs. Aliens (2009). Traducción de subtítulos al catalán.
Palabras clave: arte, literatura, medios de comunicación, música, turismo, educación, inglés, alemán, catalán, interpretación. See more.arte, literatura, medios de comunicación, música, turismo, educación, inglés, alemán, catalán, interpretación, traducción, ciencias sociales, internet, novela, novelas, romántica, thriller, policíaca, negra, economía. See less.




Última actualización del perfil
Oct 4, 2023