La ce lucrează traducătoriiÎmpărtășiți celorlalți informații despre lucrările în curs, pentru a vă promova munca și a păstra o listă cronologică a proiectelor. Discutați despre această funcție.
La ce proiect de traducere lucrați în acest moment?
Variety is indeed the spice of life! Technical translations have briefly been put to one side to make way for a series of video transcriptions about farming ahead of the International Symposium on Working in Agriculture (ISWA) hosted by INRAE. Truly fascinating stuff! 1 user
Finished translating 4,000 words on cybersecurity. Now moving onto the editing and proofreading phase prior to delivery! 1 user 8,000-word FR>EN technical document on thermal insulation materials. Not for the faint-hearted! 1 user After a short break, I'm back to technical translation! Right now, I'm updating a user manual for laser microscopes.
Translating packaging specifications for pharmaceutical products from French into English. > Traduction d'un cahier de charges pour le conditionnement de produits pharmaceutiques en cours du français vers l'anglais.
1 user
Time for a bit of technical translation from French into English: nine press releases on a range of optical metrology solutions. The perfect way to start my week! >>> Ca y est, un peu de traduction technique du français vers l’anglais : neuf articles de presse sur toute une gamme de solutions en matière de métrologie optique. La meilleure façon de commencer une semaine !
Translating ten press articles on image acquisition and optical diagnostics systems from French to English. Just finished two small FR>EN documents on optical metrology! Remotely working on a 9,500 word FR>EN marketing agreement! 1 user
(modificat) Translating some fantastic texts on French regional products! Vive la France! 1 user Translating website content for The Wild Puzzle! Getting ready to go freelance...watch this space... |