The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

allemand vers français Assurances Translation Glossary

allemand term français translation
Die Verpfändung bedarf zu ihrer Gültigkeit der schriftlichen Anzeige Pour être valide, la mise en gage doit être signifiée par écrit
Dienstmiete location de services
differenzbesteuert régime de la marge bénéficiaire
Direktion für die Schweiz direction "Suisse"
Direktionstarif barème/tarif de référence
Druckumfange volumes d'impression
Entered by: Renate Radziwill-Rall
Eignung für einen bestimmten Zweck compatibilité / l'aptitude de ce produit quant à une application définie / des fins définies
Einkommenschutzbrief assurance garantie des revenus
Entered by: Benoit Cros
Einlageblatt feuille annexe
Einrede, dass... clause d'exception
Einreisende Voyageurs entrants
Einspeisevergütung indemnité d'alimentation
Entered by: Fabienne FRAISSE
einsprachefähig opposable
einverlangen demander/ exiger
Erlebensfallcharakter 1987 R Männer und Frauen Table Prospective de Rente Viagère
Führerschein-Rechtsschutz assurance protection juridique "permis de conduire"
für Schadenfolgen eintreten répondre des dommages indirects (collatéraux)
Feststellungsinteresse intérêt légitime
Fondspolice (mit Garantie) police de fonds (avec garantie)
Fondstarife primes des assurances liées à des fonds
Frequenzschäden sinistres de fréquence
GAP-Versicherung assurance / garantie perte financière
Garantiefähigkeit justification de (la) prestation de garantie / possibilité de faire jouer la garantie
Entered by: Geneviève Granger
Gebrauchsausfallschaden pertes de jouissance
gefährdete Sachen choses mises en danger
Gegenlenker L\'autre conducteur
Geschäftsvorälle opérations commerciales
gesetzlich versicherte Personen personnes affiliées au régime obligatoire
Gruppenversicherungsabkommen mit fakultativem Beitritt assurance groupe avec adhésion facultative
Haftungsschutz couverture responsabilité civile
Handbestand fichiers manuels
Hauptfälligkeit (unterjährige ~) date d'échéance principale (~ en cours d'année)
Herrschaftsbereich sphère de puissance
Honoration (le fait d\') honorer une traite
im Falle des Notleidens s\'il s\'agit d\'une traite en souffrance
Entered by: Cathy Przybylski
im Hoch (Innovation XX et X) à l'honneur
in eventu subsidiairement/à titre subsidiaire
Inhaber occupant (d'un logement)
Kabelzugsteine plaque d\'entrée des câbles
Kaskoregreß, Regreß recours dans le cadre de l'assurance tous risques/risques délimités/recours
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search