This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serbian to Italian: Condizioni di acquisto Detailed field: Law (general)
Source text - Serbian Kupac ne može biti :
(a) Domaće pravno lice koje posluje većinskim društvenim kapitalom
(b) Fizičko lice, pravno lice i osnivač pravnog lica sa kojim je prethodno raskinut ugovor o prodaji kapitala, odnosno imovine, zbog neizvršenja ugovornih obaveza
(c) Fizičko lice, odnosno privredno društvo u kojem se lice smatra kontrolnim članom ili kontrolnim akcionarom, a koje je osuđivano ili protiv koga se vodi postupak za sledeća krivična dela
- Krivična dela protiv privrede
- Teško ubistvo
- Teška krađa, razbojnička krađa, prevara, neosnovano korišćenje kredita, iznuda, ucena i zelenaštvo
- Neovlašćena proizvodnja, držanje i stavljanje u promet opojnih droga, omogućavanje uživanja opojnih droga, proizvodnja i stavljanje u promet škodljivih proizvoda
- Zagađivanje životne sredine, nepreduzimanje mera zaštite životne sredine, protivpravna izgradnja objekata i postrojenja koja zagađuju životnu sredinu, unošenje opasnih materija u Srbiju i nedozvoljeno odlaganje i skladištenje opasnih materija
- Zločinačko udruživanje, izrada i nabavljanje oružja, nedozvoljeno prelaženje granice i krijumčarenje ljudi
- Organizovani kriminal
Translation - Italian Non può essere l’acquirente:
a) La persona giuridica locale che gestisce il capitale sociale maggioritario.
b) La persona fisica, la persona giuridica o il fondatore della persona giuridica con la quale precedentemente è stato sciolto il contratto sulla vendita di capitale o beni, per il mancato adempimento degli obblighi contrattuali.
c) La persona fisica, o la società nella quale la persona considerata il membro o l’azionista di controllo, è stata condannata o abbia carichi pendenti per:
- Delitti economici
- Omicidio
- Furto aggravato, furto a uso rapina, truffa, l’utilizzo infondato del credito, estorsione, ricatto o usura.
- La produzione non autorizzata, il possesso o la messa in circolazione di stupefacenti, il favoreggiamento dell’uso degli stupefacenti, la produzione o la messa in circolazione dei prodotti nocivi.
- L’inquinamento ambientale, la mancata applicazione delle misure per la salvaguardia dell’ambiente, la costruzione abusiva di strutture o impianti che inquinano, l’importazione sul territorio serbo di materiali pericolosi o la deposizione ed immagazzinamento non autorizzato di materiali pericolosi.
- L’associazione a delinquere, la produzione o il rifornimento delle armi, il passaggio non autorizzato della frontiera o il traffico di persone.
- La criminalità organizzata.
Italian to Serbian: Valeria Parrella, Lo spazio bianco General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Italian
.... Non ho neppure capito bene se Irene mi mancava, la notte. Non avevo mai conosciuto la sua presenza e ora mi toccava un’assenza che non sapevo riconoscere. La cercavo in come me la sarei immaginata, e non potevo. Non potevo guardare la parete della camera da letto e proiettarci l’immagine di una culla, finché il suo unico spazio era dentro la terapia intensiva. Io non avevo immagini.
Su una delle porte del reparto, per una mancanza di tatto o per un eccesso di speranza, avevano affisso un poster della Benetton, con un enorme grasso bambino nero che non poteva essere nessuno dei nostri. Io lo guardavo attingendo a una memoria collettiva, a un serbatoio d’immagini dei bambini degli altri. Conoscevo i bambini degli amici, dei parenti, le mie fotografie da piccola, digitali in attachment alle mail, i bambini sani e quelli malati, quelli dei carrozzini al sole, quelli trascinati lungo i quartieri dalle mamme inferocite, quelli portati a spalla dai padri srilankesi.
Avevo visto manuali che spiegavano come crescere i bambini, e pubblicità di bambini, su bambini, per bambini.
La psicologa dell’ospedale mi aveva portato davanti a una bacheca in cui c’erano le foto di tutti quelli che erano sopravvissuti alla terapia intensiva, e che ora stavano a scuola, al mare, a litigare con i fratelli.
E Irene non c’era. Lei non era nessuno, era un feto sgusciato, un corpo nudo il cui cuore batteva centottanta volte in un minuto, la cui faccia era cosi piccola che nessuno avrebbe potuto intuirne i lineamenti. Era una forma senza immagine, un atto vivente che dietro di sé non aveva nessuna idea platonica a sorreggerlo, l’individuo che non arriva da nessun paradigma.
E io non ero sua madre, non ero una madre, io ero un buco vuoto che ogni mattina prendeva una metropolitana per l’ospedale e che quando usciva passava da un cinese take away perché non c’era più ragione di cucinare. Che aveva dimenticato in una borsa qualunque un libro sul laicismo, e che ogni due ore e trenta minuti si alzava dal divanetto della sala d’attesa e si trascinava verso l’incubatrice in un modo che agli altri pareva comprensibile e anche doveroso.
Invece io mi alzavo e andavo in un modo appannato e vago, come quelle foche che seguono i cadaveri dei loro cuccioli uccisi dai bracconieri.
...
Translation - Serbian
.... Nisаm bаš dobro shvаtalа ni dа li mi Irena nedostаje, noću. Nisаm nikаda upoznаlа njeno prisustvo а sаdа sаm se suočаvаlа sа odsustvom koje nisаm umelа dа prepoznаm. Trаžilа sаm je u onome kаko bih je zаmišljаlа, i nisаm moglа. Nisаm moglа dа gledаm u zid sobe i projektujem sliku kolevke, dok je njeno jedino mesto bilo nа intenzivnoj terаpiji. Nisаm imаlа slikа.
Nа jednim od vrаtа odeljenjа, dа li zbog nedostаtkа tаktа ili zbog viškа nаde, bili su okаčili Benetonov poster sа ogromnim, ugojenim crnаčkim detetom koje nije moglo biti nijedno od nаše. Posmаtrаlа sаm gа posežući u kolektivnu memoriju, u rezervoаr slikа tuđe dece. Poznаvаlа sаm decu prijаteljа, rođаkа, moje fotogrаfije kаd sаm bilа mala, digitаlne u prilogu mejlovimа, zdrаvu i bolesnu decu, onu u kolicimа nа suncu, onu što ih besne mаme vuku kroz kvаrt, onu što ih očevi iz Šrilаnke nose nа rаmenimа.
Videlа sаm priručnike koji objаšnjаvаju kаko odgаjаti decu, i dečije reklаme, o deci, zа decu.
Bolnički psiholog odvelа me je pred jednu vitrinu u kojoj su se nаlаzile fotogrаfije sve dece kojа su preživelа intenzivnu terаpiju, i kojа su sаdа bilа u školi, nа moru, svаđаlа se sа brаćom i sestrаmа.
A Irena nije bilа tu. Onа nije bilа niko, bilа je oljušćeni fetus, golo telo u kome je srce otkucаvаlo sto osаmdeset putа u minuti, čije je lice bilo toliko mаlo dа niko ne bi mogаo dа nаsluti njegove crte. Bilа je oblik bez slike, živeći čin koji izа sebe nije imаo nikаkvu plаtonsku ideju dа gа podrži, jedinkа kojа ne potiče ni iz kаkve pаrаdigme.
A jа nisаm bilа njenа mаjkа, nisаm bilа mаjkа, bilа sаm prаznа rupа kojа je svаkog jutrа uzimаlа metro zа bolnicu i kаda izаđe svrаćаlа u kineski take away jer nije bilo više rаzlogа dа kuvа. Kojа je zаborаvilа u tаmo nekoj tаšni neku knjigu o lаicizmu, i kojа je nа svаkа dvа sаtа i trideset minutа ustаjаlа sа sofe u čekаonici i vuklа se do inkubаtorа nа nаčin koji se drugimа činio rаzumljiv, а i doličаn.
A ustvаri, jа sаm ustаjаlа i odlаzilа nа neki mutаn i neodređen nаčin, kаo one foke što prаte leševe svojih mlаdunаcа koje su ubile lovokrаdice.
...