取り扱い言語:
日本語 から ポルトガル語
英語 から ポルトガル語
日本語 から 英語

Ivan Lopes
Games, Subtitling, Technical

São Paulo, São Paulo, ブラジル
現地時間:10:02 -03 (GMT-3)

母国語: ポルトガル語 Native in ポルトガル語
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
専門知識分野
専門分野:
テレコミュニケーションIT(情報テクノロジー)
エレクトロニクス/電子工学ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
写真撮影/イメージング(& グラフィックアート)観光&旅行

翻訳教育 Bachelor's degree - Universidade de São Paulo
体験 翻訳体験年数: 13. ProZ.comに登録済み: Aug 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から ポルトガル語 (Universidade de São Paulo)
英語 から ポルトガル語 (Universidade de São Paulo)
日本語 から 英語 (Universidade de São Paulo)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume 英語 (DOCX)
Events and training
プロフェッショナルプラクティス Ivan Lopes 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio

Japanese to Portuguese interpreter and translator

Portuguese native speaker, high skilled language specialist, fluent in English and Japanese with 10 years of experience in the translation industry as a freelance translator.

Strong communication skills and analytical sense, capable of working with professionals of different fields and different cultures and used to take challenges under pressure. Used to work both independently and as part of a team.

Trados and MemoQ experienced user, specialized in:

Telecom, TI, electronics and engineering

More than 10 years of experience working on the field, very well adapted to an international technology environment, able to provide an accurate and detail oriented translation of different kinds of documents and manuals.

Games, apps and softwares

Experience both leading and taking part of teams in large projects related to video game, mobile apps and software localization.

Photography and image treatment

2 years experience as a freelancer travel photographer.

Travel and tourism

Experience working as both concierge and guide for a tourism company based in the US, as a member of an international environment with thousands of people from several countries, acted giving directions, explaining touristic attractions, its history and characteristics in English, Spanish, Portuguese and Japanese.

Subtitling

Extensive experience with online courses, movies, interviews, TV shows and corporate videos.


Main CAT Tools and softwares used:

- MemoQ 2015

- SDL Trados Studio 2017

- Subtitle Workshop

- AegiSub

キーワード: Interpreter, Translator, Interpretation, Translation, Japanese, English, Portuguese, Subtitle, Transcription, Intérprete. See more.Interpreter, Translator, Interpretation, Translation, Japanese, English, Portuguese, Subtitle, Transcription, Intérprete, Tradutor, Interpretação, Tradução, Japonês, Inglês, Português, Legenda, Legendagem, Transcrição, Technical, Pharmaceutical, Técnica, Farmacêutica, Engineering, Engenharia, Acompanhamento, Localization, Games, Video Game, Software, Brazilian translator, Brazilian Portuguese, Japanese translator, Games translator, japanese-portuguese, english-portuguese, japonês-português, inglês-português, 通訳, 翻訳, 日葡通訳, 日ポ通訳, 日葡翻訳, 日ポ通訳, 字幕, ポルトガル語, 日本語, 英語, ゲーム翻訳, エンジニアリング, ブラジルポルトガル語, モバイルアプリ翻訳, 字幕翻訳, 携帯アプリ翻訳, スマホゲーム翻訳. See less.


最後に更新されたプロファイル
Jan 9