Latvian to Italian: Extract from translations for Madara cosmetics General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty | |
Source text - Latvian Dabisks, grumbiņas izlīdzinošs acu krēms ar melnā plūškoka antioksidantiem.
Iedarbība: melnā plūškoka antioksidanti intensīvi atjauno, dabisks polimērs efektīvi palīdz aizpildīt grumbiņas un izlīdzināt ādu acu zonā.
Rezultāts: 95 sieviešu pārliecinājās: acu zona izskatā tulītēji gludāka. Lietošana> uzklāt acu zonā no rīta un / vai vakarā. | Translation - Italian CREMA CONTORNO OCCHI ANTI-RUGHE RASSODANTE CERTIFICATA NATURALE CON ANTIOSSIDANTI DI SAMBUCO NERO
Effetto: gli antiossidanti presenti in sambuco nero riparano efficacemente la pelle, mentre i biopolimeri naturali incentivano intensamente il riempimento delle rughe e levigano la pelle nella zona del contorno occhi. Risultato: il 95% delle donne ha confermato che la pelle nella zona del contorno occhi appare più liscia all’istante.
Modo d’uso: applicare nella zona del contorno occhi al mattino e / o alla sera.
|
Italian to Latvian: Procura - pilnavara General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | |
Source text - Italian La sottoscritta (..) conferisce ampia e valida procura, con facoltà di subdelega, alla signora (..) affinché abbia a rappresentarla alla sottoscrizione dell’atto di compravendita immobiliare avente per oggetto l’appartamento di sua proprietà (..). La procuratrice è autorizzata a compiere e sottoscrivere tutti gli atti necessari per il corretto adempimento del negozio giuridico, nonché tutti gli atti necessari da esso dipendenti e/o intraprendere tutto quanto ritiene nell’interesse della mandante.
Oggi atto compiuto dalla procuratrice in virtù della presente procura è già sin da ora ratificato dalla mandante.
| Translation - Latvian Apakšā parakstījusies (..) sniedz plašas pilnvaras, kā arī jebkuru turpmāku šo pilnvaru pastarpinātu deleģēšanu (..),
lai pārstāvētu viņas īpašumā esošā dzīvokļa (..) nekustamā īpašuma pirkšanas-pārdošanas akta parakstīšanu.
Pilnvarotajai ir atļauts izpildīt un parakstīt visus dokumentus, kas ir nepieciešami pareizai tiesiskā darījuma izpildei, kā arī visus ar to saistītos aktus, un/vai veikt visas darbības, kas ir pilnvarotājas interesēs.
Katra pilnvarotās darbība, kas tiek veikta saskaņā ar šo pilnvaru, tiek automātiski uzskatīta par pilnvarotājas ratificētu.
|
Italian to English: THE DECLARATION OF CONFORMITY OF THE COSMETIC PRODUCTS General field: Law/Patents Detailed field: Manufacturing | |
Source text - Italian Io sottoscritta (..) relativamente ai prodotti cosmetici di make up di marchio ...
dichiaro che
sono conformi alle normative vigenti che regolano la produzione e la
commercializzazione dei prodotti cosmetici (Regolamento CE n. 1223/2009);
sono composti da materie prime conosciute ed elencate nell’edizione in
corso del dizionario International Cosmetic Ingredient Dictionary and
Handbook pubblicato da Cosmetic Toiletry and Fragrance Association e
dell’International Nomenclature Cosmetic Ingredient;
prima dell’immissione in commercio, sono stati notificati sul Portale di
Notifica dei Cosmetici della Commissione europea (Cosmetic Product
Notification Portal o CPNP);
non contengono derivati biologici animali in grado di trasmettere agenti
infettivi di BSE/TSE;
non contengono sostanze figuranti nell’Allegato II del Regolamento CE n.
1223/2009, il cui uso è proibito;
nessun metallo pesante (nickel, piombo, cromo, mercurio, arsenico,
cadmio) è stato inserito nei prodotti come ingrediente, conformemente a
quanto riportato nell’Allegato II del Regolamento CE n. 1223/2009.
L’eventuale presenza di tracce tecnicamente inevitabili, dovute alla
diffusione ubiquitaria di tali sostanze, è tale da non compromette la
sicurezza generale del prodotto;
contengono esclusivamente -rispettandone le eventuali restizioni di
impiego- coloranti e conservanti presenti negli allegati IV e V della
Regolamento CE n. 1223/2009 ritenuti sicuri per l’uso cosmetico (..) | Translation - English I, the undersigned (..) concerning the cosmetic make-up products by ...
declare
their compliance to the current regulations governing the production and the marketing of cosmetics (EC Regulation No 1223/2009);
they are composed of raw materials known and listed in the current edition of the International Cosmetic Ingredient Dictionary and the Handbook published by the Cosmetic Toiletry and Fragrance Association and in the International Nomenclature of Cosmetic Ingredients;
that before their placement on the market, a product notification has been made on the Cosmetic Products Notification Portal of the European Commission (CPNP);
that they do not include any organic animal by-products capable of transmitting the infectious agents of BSE/TSEs;
that they do not contain the substances listed in annex II to Regulation EC No 1223/2009, the use of which is prohibited;
that no heavy metal (nickel, lead, chromium, mercury, arsenic, cadmium) has been included as an ingredient in the products, in conformity to annex II to Regulation (EC) No 1223/2009. The possible presence of technically unavoidable traces, due to the ubiquitous spread of these substances, is such as not to compromise the overall safety of the product;
that they contain - respecting the possible use restrictions - only dyes and preservatives present in annexes IV and V to Regulation EC No 1223/2009 deemed safe for the cosmetic use (..)
|