This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
At the moment I am a German/English/Japanese freelance translator for several translation companies in Tokyo. Those companies focus mainly on video game translations and localizations of consumer electronics. During my time as a translator I had the opportunity to translate whole games (mainly Nintendo DS and Wii-Games) for companies like Hudson Soft, Konami and worked on localization projects concerning SCEE's "PSP" as well. I was also involved in theGerman synchronisation of Capcom's new Gyakuten Saiban title and a number of other dubbing projects. I therefore could learn a lot about the processes of localizing a product or title into the German language. I gained a lot of experience concerning contemporary translations with natural expressions and creative sentence constructions and got used to work under strict limitations of time and character space.
Keywords: Video Games, Movies, Dubbing, Proof Reading, Cross Checking, Localization, Videospiele, Filme, Synchronisation, Lokalisierung. See more.Video Games, Movies, Dubbing, Proof Reading, Cross Checking, Localization, Videospiele, Filme, Synchronisation, Lokalisierung, Nintendo, Playstation, Wii, DS. See less.