Google sets up a community site to help improve Google Translate

Source: TNW
Story flagged by: Maria Kopnitsky

Google today launched a new community site to help improve Google Translate, its free online language translation service.

Aimed at language connoisseurs and professional translators, it can be used to rate and compare existing translations, as well as create new ones and match words to their correct counterparts. Over time, Google said it will give contributors more ways to pitch in and offer better “visibility” regarding how the submissions are being used to improve its translation tools.

“We will also localize Community pages to support your preferred display language,” Google added in a blog post. More.

See: TNW

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.

Comments about this article


Google sets up a community site to help improve Google Translate
Olga Koepping
Olga Koepping  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 20:41
alemán al inglés
+ ...
I guess... Jul 29, 2014

it's useful for people to understand things they just need a quick reference for. But I do start to wonder where this brave new world of "free stuff" will end...

 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
España
Local time: 21:41
Miembro 2005
inglés al español
+ ...
So this is it? Jul 30, 2014

Isn't relying on "language connoisseurs" (whatever that may mean) to improve the Google Translate service quite a sign that Google admits that their technology is not progressing at the pace they expected? To me this indicates that human translators will be here for a very long time indeed. Honestly I do not think that adding crowdsourcing to Google Translate will yield too good a result.

 
Michal Fabian
Michal Fabian  Identity Verified
Canadá
Local time: 15:41
neerlandés al eslovaco
+ ...
Sounds like a vain attempt... Jul 30, 2014

... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.

 
Tom in London
Tom in London
Reino Unido
Local time: 20:41
Miembro 2008
italiano al inglés
Me too Jul 30, 2014

Michal Fabian wrote:

... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.


Yes - it's a sign of desperation. Google has found out the hard way that automatic translation doesn't work.

icon_smile.gif

[Edited at 2014-07-30 08:24 GMT]


 
apk12
apk12  Identity Verified
Alemania
Local time: 21:41
inglés al alemán
+ ...
Simple brave new world Jul 30, 2014

Heck yeah! Let's waste work time for free for a Machine.

Tom in London wrote:

Michal Fabian wrote:

... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.


Yes - it's a sign of desperation. Google has found out the hard way that automatic translation doesn't work.

icon_smile.gif


Hope it stays that way - that language stays a few steps away (in front of) simplified-solution-machinists. They'll try to change that, this will not end. Let's work on giving them reasons to admit that language complexity is an a bit too tough a nut to be cracked by a simple code (or thousands of them).


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search