This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Naiara Zanuzzo Brazil Local time: 06:04 English to Portuguese + ...
Jun 6, 2014
Olá, gostaria de saber o que vocês acharam do anúncio do Skype Translator. Já tem gente anunciando o fim do tradutor e do intérprete, mas acho um pouco cedo.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ana raquel (X) Portugal Local time: 10:04 English to Portuguese + ...
Opinião
Jun 4, 2015
Olá Naiaraz
Estava super curiosa para ver o skype translator mas a minha versão de windows não permite. De qualquer maneira, há sempre quem fique em pânico com as novas tecnologias na área de tradução. Mas acho que, apesar de estas evoluírem cada vez mais, não se esqueça que são máquinas. Estão programadas para pensar de uma maneira muito específica. O cérebro humano consegue pensar em diferentes conte... See more
Olá Naiaraz
Estava super curiosa para ver o skype translator mas a minha versão de windows não permite. De qualquer maneira, há sempre quem fique em pânico com as novas tecnologias na área de tradução. Mas acho que, apesar de estas evoluírem cada vez mais, não se esqueça que são máquinas. Estão programadas para pensar de uma maneira muito específica. O cérebro humano consegue pensar em diferentes contextos, ver quais as palavras que se adequam melhor a uma situação etc. Ou seja, o que eu quero dizer, é que as máquinas são uma grande ajuda mas o cérebro humano é sempre necessário porque a linguagem não é algo matemático.Precisa de sensibilidade para ser transmitida com qualidade ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.