This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
#JuliaC# Local time: 10:51 German to Italian + ...
"[...] fewer than three percent of books published in America are translated from other countries"
Sep 23, 2011
Well, I think this is a problem of America publishing houses, In a certain sense I think there is some trend which results in the publishing of mainly always the same stuff... it is all about sells.
“Limited understanding of what publishers do and how the business works seems to be a major practical hindrance for many translators.”
No... literary translators often know more than publishing houses pretend to know, but they are not considered!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Henry Hinds United States Local time: 02:51 English to Spanish + ...
In memoriam
Good Luck
Sep 24, 2011
People in the United States, being ethnocentric, have little interest in what is happening in other countries or in other languages. They could care less.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.