Trial translation faults irk lay judges

This discussion belongs to Translation news » "Trial translation faults irk lay judges".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Peter Nicholson (X)
Peter Nicholson (X)  Identity Verified
Poland
Local time: 02:32
Polish to English
God the Gospel Mar 26, 2013

In one of these lectures http://www.razemdlaewangelii.pl/multimedia/333-ewangeliczne-fundamenty-jednosci (can't remember which one now) the Polish interpreter had problems with the speaker's Birmingham accent. When the speaker said "guard the gospel", the interpreter obviously heard "God the gospel" and so said "God is the gospel".

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trial translation faults irk lay judges







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »