Why saved translated file is showing text in different format?
Thread poster: Dina Abdo
Dina Abdo
Dina Abdo  Identity Verified
Palestine
Local time: 20:08
Member (2005)
Arabic
+ ...
Aug 29, 2022

Hello Eveyone!

I'm using WF Pro 3 and Office Pro Plus 2016.

When I save my translated file in WF Pro, the resulting word document shows parts of the text in different format; mainly Italic, but also bold. I'll find several paragraphs in italic when the source isn't. When one paragraph is having both English and Arabic, the Arabic would be in italic while the English isn't. If I try double clicking the whole paragraph to apply non-italic format, the Arabic will become Ok
... See more
Hello Eveyone!

I'm using WF Pro 3 and Office Pro Plus 2016.

When I save my translated file in WF Pro, the resulting word document shows parts of the text in different format; mainly Italic, but also bold. I'll find several paragraphs in italic when the source isn't. When one paragraph is having both English and Arabic, the Arabic would be in italic while the English isn't. If I try double clicking the whole paragraph to apply non-italic format, the Arabic will become Ok but the English words will turn italic.

I'm unable to figure if this is a WF or a MS Word problem, but I don't have the problem of different font types among the two languages except for translated files saved from WF. And as I said before, this sometimes happens even in Arabic-only paragraphs.

The problem is frustrating and very time consuming. On larger files, it takes me forever double checking every paragraph removing the italic/bold format. In bilingual paragraphs, the problem is even worse as I have to manually change back every single word/number.

I'd really appreciate any suggestions to solve this problem!



[Edited at 2022-08-29 14:30 GMT]
Collapse


 
Edward Potter
Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 19:08
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Tags? Sep 1, 2022

Maybe it has something to do with the tags?
Maybe you can run a Transcheck for some clue.

Sorry I can't come up with more ideas for you.


 
Dina Abdo
Dina Abdo  Identity Verified
Palestine
Local time: 20:08
Member (2005)
Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Still not working Sep 7, 2022

Thanks for the suggestions Edward, but I'm afraid it's not a tag problem. I run transcheck and I manually double check my tags while trying to solve this problem, but with no use.

The problem is really time consuming but I still have no solution for it. I'll post an answer here if I find anything to help others


 
John Di Rico
John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 19:08
Member (2006)
French to English
Contact hotline, upgrade Sep 7, 2022

Hello,
Have you tried contacting the hotline?
Have you tried Wordfast Pro 7 to see if this problem persists? You can install both 3 and 7 on the same computer.
Kind regards,
John


 
Dina Abdo
Dina Abdo  Identity Verified
Palestine
Local time: 20:08
Member (2005)
Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Re: Contact hotline, upgrade Sep 7, 2022

Hi John,

I do have both versions but I mainly use WF3 so I needed this resolved with the version I'm primarily using.

Guess I'll have to wait and see if the hotline support team can figure this out. Thanks for the suggestions


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Why saved translated file is showing text in different format?







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »