This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A CAT tool is an investment like any other. If the ROI justifies the purchase, it is not too expensive. If it doesn't, but you invest anyway, you should strike against your own lack of bas
Come on, Argyro, let's not overrate prosaic stuff like knowledge, or ability to open a dictionary, or owning a dictionary for that matter. Translation has nothing to do with that, it is an
That they "are not requesting a marked up document from the reviewer, only an evaluation" does not mean "they are not allowed to disclose it": it means there's nothing to disclose. The age
Price discrimination is a normal part of business. It is lamentable that many translators are economically illiterate enough to find this practice absurd. In terms of money, business s
Not only take time off, but also host a few viewing parties. We'll raise our glasses to you, people who find the idea of getting unglued from your computers for 90 minutes outrageous :)
Jeff,
you got some of these backwards.
When you run a business, you don't get to work 9 to 5, Monday through Friday, and take a sick leave whenever you catch a cold. That's what empl
For a thread started with a question that most people apparently would rather not answer, this one is generating replies pretty fast :).
I'll contribute some indirect (and therefore pos
In terms of getting clients, ProZ membership is unimportant exactly because it's cheap. It takes a costly signal to make a message credible (in this case, the message that you are a valuab
[quote]FarkasAndras wrote:
I received the email, too, and couldn't make heads or tails of it.
[/quote]
It's very simple: in a move aimed at adding insult to injury, LB is now goi
Now this is interesting indeed. Am I the only translator whose list of the worst things that can ever happen includes stuff like a loved one's death, a friend getting seriously ill, family
This is a wonderful illustration of an already obvious fact: there's no limit to the amount of humiliation and disdain that some freelancers will happily tolerate.
It contains a useful
[quote]Maruja Limon wrote:
they are casting their nets into all oceans
[/quote]
They announced that on Twitter about two weeks ago. They also "think this is the future of translatio
[quote]Felipe Gútiez wrote:
The basic idea is: why on earth has someone to work on something that someone else has already worked and reached the solution?
[/quote]
Just wondering.
...and nobody has said it is only natural to pay agencies for the honor of working with them? Because that is how things work in the real world and we are facing recession and there's Indi
A self-described "London-based translations agency serving top law firms, banks, and marketing, advertising and PR agencies" ("We offer translators an excellent service," they add) yes
[quote]Tomas Forro wrote:
Well Nadejda, but we all know this is just a sweet dream.
[/quote]
No, that is how things actually work unless you believe everything agencies tell you.
The fair rate is 100% of your rate. There is a good clue: if it is you who makes an investment, it is also you who gets the ROI. If agencies didn't pretend it is normal to offer discounts<
If you are an agency, it's your fault. Pay and never work with that translator again -- or with any other translator, for that matter, until you figure out a way to check qualifications be
Your entire list is essentially an extended version of "be active on ProZ" and "have a website." There is an Internet beyond ProZ and an offline world beyond the Internet.
Approach the<
I suggest taking this one step further and creating a separate website with similar forms for world hunger, human trafficking and numerous other issues that bother people. Talk all you wan
Do you mean rates that agencies get to pay to freelancers? Those are (or at least should be) established by the latter, so it's not like you can look at the outside world and suddenly
[quote]Astrid Elke Johnson wrote:
I will need to know how many hours I expect to work for that amount of money. [/quote]
Are you saying you charge a per-project fee and not a per-wor
[quote]Astrid Elke Johnson wrote:
that requires a lot of e-mail correspondence to negotiate the work.
[/quote]
No, it doesn't. If it is a regular client with the typical project, e-
You are a freelancer, which means you don't have a job description imposed from outside. As a business owner, you are free to decide what services you would like to offer. If editing is
My advice is, demand prepayment or reject the job. Considering their current BB rating, they are in no position to dictate terms of payment. They may have revamped their accounting system,
I recently translated a document that involved the Office of Foreign Assets Control. It does indeed arrange sanctions against foreign entities, but that implies rules for U.S.-based busine
1. From my experience, two scenarios are particularly common.
Some agencies, when they need to assign a project, mass-mail all translators meeting project criteria (such as language
Are you better off, financially and otherwise, doing DTP than dedicating that time to other activities? If you are, it pays; if you are not, it doesn't.
(Edited to fix a typo.) <
Chances are it is just an aggressive marketing strategy: if the client is promising and the other translator is confident s/he is the best choice for the job, s/he may be willing to offer
All professionals (even plumpers! who knew it was a profession?) know how much things cost in their markets. You claim to be a professional. Why, again, do you need to ask the question?
...look at a bookcase and think you should zip some of those books because you're running out of space. (True story from the time when my brand-new computer had a 1 GB hard disk.)
...ex
It's charming how agencies try to make it look like it's only natural that they should get return on your investment. Do you seriously want to cut your rates because you purchased a pricey
[quote]Pablo Bouvier wrote:
my recommendation is that they look for another job that could not be easily exported to the East.
[/quote]
Since when is translation into Spanish (or a
[quote]Aniello Scognamiglio wrote:
Now imagine Miss World instead of the cute dog ;-)
[/quote]
I remember seeing that kind of display cleaning service offered in Russia years ag
[quote]Rod Walters wrote:
I feel honour-bound to point that out to them.[/quote]
So if you tell the client you know an acceptable translation is already available online, the problem
Wow, five pages of revolutionary insights into how important it is to translate well and on time, generously spiced with "don't be so arrogant, admit you're starving, too" remarks :-D. Fol
There is an upside to the crisis, too. Like, you enter your favorite (and normally crowded) eatery at 10 p.m. on a Saturday and immediately get a table you didn't even bother to book. Or y
[quote]Viktoria Gimbe wrote:
after the client finds out the hard way that you get what you pay for.
[/quote]
That is precisely the problem: Many of them never find that out, and i
Judging by what James Surowiecki argues in his book which is both persuasive and fun, there is plenty of evidence that a simple poll (something like, "In 2009, translation rates will gener
[quote]Jose Ruivo wrote:
my clients in Europe have never tried to impose such thing.
[/quote]
That's because bank transfers within the E.U. are often free, and when they are n
You may want to check out this blog post to get some insight into how a more professionally diverse group of individuals sees the issue.
That one is about good vs. poor looks; as to
I have a few friends holding MBAs from very respectable schools and boasting years in top management roles, and I can tell you they don't know nearly as much about running a business as we
While the number of bids is visible to all, their content, including the rates, remains private. A new outsourcer or an inexperienced freelancer trying to figure out what rates are OK for
of course cat food is made to please humans. Do you think it comes in nifty glossy packaging and is sometimes fish-shaped because cats prefer it that way?
Same here, no mouth opening when applying mascara :)
As to cat food, I read somebody had experimented with that and the cats turned their nose away. Not sure if this is true or not, but
[quote]Luisa Ramos wrote:
That someone wrote to me and told me that she did not have authority for that kind of money, but that he knew I had to be paid. He then asked me to review the<
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free