Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
venous access rate
French translation:
taux de taux de succès de la pose de voies veineuses
Added to glossary by
Dr. Karina Peterson
Jun 6, 2006 10:06
17 yrs ago
1 viewer *
English term
venous access rate
English to French
Medical
Medical (general)
An analysis of venous access in paediatrics suggests *venous access rates* of 50-60%.
Contexte : anesthésiques locaux
Contexte : anesthésiques locaux
Proposed translations
(French)
4 +4 | cf ci-dessous | Dr. Karina Peterson |
4 +1 | taux d'accés (d'abord) veineux ou anesthésie locorégionale (ALR) en pédiatrie | Drmanu49 |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
cf ci-dessous
Je me méfie toujours de ce genre d’expressions, l’anglais sous-entendant beaucoup de mots par rapport au français. D’après le peu de contexte dont nous disposons, il me semble qu’il est question d’abords veineux en pédiatrie. Si l’on traduit comme le taux d’abords veineux tout simplement celui-ci doit donc être de 100% puisque tout le monde y compris les enfants ont à peu près le même contingent veineux (dos de la main, avant-bras). Les nourrissons étant plus potelés que la plupart des adultes et ayant des veines très fragiles, il est particulièrement difficile de mettre en place une voie veineuse en urgence extrême. Donc je traduirais par : le taux de réussite/succès de la pose d’un abord veineux.
C’est un peu long mais c’est l’idée qu’il faut traduire à mon avis. Il faut parler du taux de réussite de la pose des voies veineuses pour pouvoir parler d’un taux ou d’un pourcentage. Qu’en pensez-vous ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-06 12:14:59 GMT)
--------------------------------------------------
Peut-être que je suis fatiguée aujourd’hui et peut-être que j’ai raté quelque chose, en tous cas moi je vois la phrase de la manière suivante. Sans les anesthésiques locaux, le taux de réussite de la pose de voie veineuse est de 50 à 60%, avec l’anesthésique local il est de 100% puisque le site de ponction est anesthésié et que les enfants ne se débattent plus etc…
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-06 12:39:19 GMT)
--------------------------------------------------
Oui Sue, les appareils dentaires m’ont tenu compagnie
C’est un peu long mais c’est l’idée qu’il faut traduire à mon avis. Il faut parler du taux de réussite de la pose des voies veineuses pour pouvoir parler d’un taux ou d’un pourcentage. Qu’en pensez-vous ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-06 12:14:59 GMT)
--------------------------------------------------
Peut-être que je suis fatiguée aujourd’hui et peut-être que j’ai raté quelque chose, en tous cas moi je vois la phrase de la manière suivante. Sans les anesthésiques locaux, le taux de réussite de la pose de voie veineuse est de 50 à 60%, avec l’anesthésique local il est de 100% puisque le site de ponction est anesthésié et que les enfants ne se débattent plus etc…
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-06 12:39:19 GMT)
--------------------------------------------------
Oui Sue, les appareils dentaires m’ont tenu compagnie
Note from asker:
An analysis of venous access in paediatrics suggests venous access rates of 50-60% whereas in initial paediatric studies with XXX venous access rates were 100% (XXX désigne un produit) |
XXX désigne plus précisément un anesthésique local |
J'ai pensé à la même chose que vous puis ai ensuite eu un doute : s'agit-il de la pose d'un abord/accès veineux ou d'un taux d'anesthésie... |
Un grand merci ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Un grand merci !"
+1
8 mins
taux d'accés (d'abord) veineux ou anesthésie locorégionale (ALR) en pédiatrie
'utilisation de l'anesthésie locorégionale (ALR) en pédiatrie diminue les besoins ... à l'hospitalisation de jour, maintien d'un accès veineux fonctionnel. ...
Reference:
Something went wrong...