Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Der gläserne Embryo
English translation:
The embryo yields its secrets
Added to glossary by
Renate FitzRoy
Jan 4, 2007 11:57
17 yrs ago
German term
Der gläserne Embryo
German to English
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Genetic engineering
title of a chapter that deals with the identification of individual genes.
"glass embryo " sounds brittle rather than transparent, and "transparent" does not sound right either.
Or should I abandon the image altogether and use something like "What's in a gene"?
"glass embryo " sounds brittle rather than transparent, and "transparent" does not sound right either.
Or should I abandon the image altogether and use something like "What's in a gene"?
Proposed translations
(English)
3 | The embryo yields its secrets | Ken Cox |
3 +1 | Reading the embryo | Lancashireman |
3 | See-through embryo | casper (X) |
3 | leave untranslated | Denise DeVries |
3 | the transparent embryo | NGK |
Proposed translations
3 hrs
Selected
The embryo yields its secrets
as an alternative to the 'transparency' fad (which seems to confuse a clear view into something with a clear view through something)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Ken! Now what do I do with the second half of the title "und das Humangenomprojekt"?"
24 mins
See-through embryo
Just a suggestion
+1
56 mins
Reading the embryo
What the embryo tells us
The telltale embryo
Tales from the womb
The telltale embryo
Tales from the womb
Peer comment(s):
agree |
Ken Cox
: 'tales from the womb' is inspired for anyone who is fond of allusions
2 hrs
|
Thanks, Ken, and congratulations on your own variation on Howard Carter. Re allusions: http://www.imdb.com/title/tt0351826/ http://www.imdb.com/title/tt0096708/
|
57 mins
leave untranslated
There is a movie called "Der gläserne Himmel," which I think may have inspired this title. It is not translated in reviews in English.
2 hrs
the transparent embryo
It may sound a bit funny, but no more so than the German. Seems to be a twist on the more well-known expression "der gläserne Bürger" (the transparent citizen).
Reference:
Discussion