This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 21, 2007 20:26
17 yrs ago
English term
to buy close-outs
English to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
We buy Close-outs, overstocks, surplus, liquidations: all types of merchandise: retail, commercial and industrial
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | acquistare prodotti/articoli di fine serie | Raffaella Panigada |
4 +1 | articoli/modelli fuori produzione | texjax DDS PhD |
3 | acquistare close-out | SilvanaC. |
Proposed translations
9 mins
acquistare close-out
Eurodicautom: Transazione per la quale si chiude una posizione aperta in una Borsa a termine.Ad esempio:acquisto di un contratto future precedentemente venduto e viceversa.
+1
13 mins
articoli/modelli fuori produzione
articoli o modelli fuori produzione o che non vengono più venduti in quella versione.
Peer comment(s):
agree |
Mara Ballarini
: quindi l'acquisto delle rimanenze/giacenze di magazzino - http://www.fareaffari.com/ita/ita.shtml - ciao from downunder...
1 hr
|
esatto. Ciao! Sono felice per te! Come stai? Salutami il posto!
|
+3
43 mins
acquistare prodotti/articoli di fine serie
"Fondi di magazzino" non suona bene...
Peer comment(s):
agree |
Mara Ballarini
: quindi l'acquisto delle rimanenze/giacenze di magazzino - http://www.fareaffari.com/ita/ita.shtml
1 hr
|
Grazie Mara, giacenze suona decisamente meglio!
|
|
agree |
Marilina Vanuzzi
: assolutamente si "articoli di fine serie", molto meglio di "giacenze"...vedi questo sito dell'Outlet della Levi's (alla voce seconds e close-out, seconda scelta e fine serie) http://www.tuttospacci.com/research.php?StartItem=5&order=SE...
9 hrs
|
Grazie Marilina, mi riferivo a "fondi di magazzino" quando dicevo che "giacenze" suona meglio, anche se a volte non si capisce dove li trovino certi articoli...
|
|
agree |
Marmar123
15 hrs
|
Grazie!
|
Something went wrong...