Glossary entry

Arabic term or phrase:

أفّاق

English translation:

liar

Added to glossary by Mohsin Alabdali
Mar 5, 2008 21:30
16 yrs ago
Arabic term

أفّاق

Arabic to English Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
أتصدق هذا الأفّاق وتكذبني؟

Discussion

Saleh Dardeer Mar 6, 2008:
ghada-trans, I thought so until I found the following excerpted texts in Taaj Al-'Aroos and Al-Qamoos Al-Muheet successively
"وأفَقَ : أي كَذَبَ كأفك عن ابنِ عَبّادٍ "
"وأفَقَ يأفِقٌ: رَكِبَ رأسَه وذَهَبَ في الآفاقِ ...وكذَبَ، وغَلَبَ، وخَتَنَ."
Ghada Samir Mar 5, 2008:
Do you mean:أفاك؟؟ with "ك" that comes from "افك", in that case it means "Liar", then I agree with Mr.Ahmed.

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

liar

Peer comment(s):

agree Saleh Dardeer : simple and to the point!
1 hr
Thank you.
agree Aljobury
8 hrs
Thank you.
agree Ghada Samir
12 hrs
Thank you.
agree Neamaat Shehatah
18 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
15 mins

tramp, mope, mooch

More context would ne helpful. there's a number of variants.

to trust this tramp and he lies to me?
me, trusting that mooch while he lies to me?

Something went wrong...
24 mins

carpetbagger

صفة عن الشخص الكاذب المنافق غير الأمين
Something went wrong...
8 hrs

Fraud

I think the speaker uses أفاق here to show dishonesty, he/she doesn't mean the literal meaning. i.e. "hobo, vagabond, etc."

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-03-06 06:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

نصّاب يعني
Something went wrong...
9 hrs

falsifier

from Oxford Dic.
falsify verb
(falsifies, falsifying, falsified, falsified) [VN] to change a written record or information so that it is no longer true:
to falsify data / records / accounts.

See this Search on "Affak"
http://uk.search.yahoo.com/search;_ylt=A1f4cfcNlM9HSJ8AjopLB...
Something went wrong...
11 hrs

Slanderer

Slander according to Webster's dictionary is "the atterance of a falsehood damaging to a person's character or reputation".
Something went wrong...
4 days

Liar

Though the translation liar is ok,but is weak in the sense the Arabic word is in a superlative and hence i would prefer to use the term a pathological liar,i.e.one whose second nature is to lie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search