May 18, 2009 09:12
15 yrs ago
German term

Arm

German to Romanian Medical Medical (general)
Dazu werden 100 Patienten randomisiert in einen Standardarm (Arm X), in dem die Therapie auf der Basis des klinischen Stadiums erfolgt.
Proposed translations (Romanian)
4 ramură
4 +3 Grup
Change log

May 18, 2009 09:50: Maria Diaconu changed "Term asked" from "Arm (aici) " to "Arm"

Discussion

Hans-Juergen Fauland May 18, 2009:
Ramură (standardizată) Un sinonim pentru "Arm". După mine este o traducere eronată din engleză. Cuvântul Standardarm nu prea apare pe site-uri germane.

Proposed translations

37 mins
Selected

ramură

ramură (de tratament) sau grup (de tratament)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc"
+3
40 mins
German term (edited): Arm (aici)

Grup

Grup standard de pacienţi
Vezi traducerea din engleză "single arm trial" (studiu pe un grup de pacienţi)
http://www.scribd.com/doc/12760858/leucemia-mieloida-acuta-s...
100 de pacienţi aleşi aleatoriu (randomizaţi) într-un grup standard..

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-05-18 09:57:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://clinicaltrials.gov/ct2/info/glossary
ARM: Any of the treatment groups in a randomized trial.
Peer comment(s):

agree Alexandra Krah : exact
3 hrs
Danke, Alexandra!
agree Hans-Juergen Fauland
18 hrs
Mulţumesc! Şi sugestia dvs. este foarte bună.
agree cameliaim
19 hrs
Mulţumesc, Cami!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search