Jan 13, 2003 04:20
21 yrs ago
2 viewers *
German term

ich liebe den kommunikativen Austausch und habe Freude daran zu fördern

German to English Bus/Financial Human Resources
Resume profile of Austrian searching for job in US.
Change log

Mar 15, 2007 21:02: Steffen Walter changed "Term asked" from "liebe den kommunikativen Austausch und habe freude daran zu fordern" to "ich liebe den kommunikativen Austausch und habe Freude daran zu fördern" , "Field (specific)" from "(none)" to "Human Resources"

Discussion

wrtransco Jan 13, 2003:
swisstell Jan 13, 2003:
am afraid that is not very good German either, particularly the part "daran zu fordern"

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

my version:

I am a keen communicator with a real/genuine enjoyment of healthy debates.

‘zu fordern’ doesn’t make any sense without further context, hence the last part of my suggestion is pure guesswork.

Hope it helps anyway.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 10:44:54 (GMT)
--------------------------------------------------

enjoyment FOR HEALTHY DEBATE sounds better ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 11:03:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Just found the next part of the sentence which adds some context. Perhaps it should read

I am a keen communicator who genuinely enjoys and encourage team working.
Peer comment(s):

agree TonyTK : I like "keen communicator"
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

I love the communication exchange and take pleasure in promoting...

none
Peer comment(s):

agree Anca Nitu : maybe "I love to exchange information" ?
55 mins
disagree TonyTK : Sorry, a native speaker would never say or write that. BTW I’m not enjoying this; I wish it wasn’t necessary.
8 hrs
How about abandoning it:
Something went wrong...
1 hr

I enjoy debate

or
I enjoy instigating discussions
Something went wrong...
+2
2 hrs

Moderator's note

Please refrain from adding comments regarding the asker's decision to post a question. If you have a problem with questions, please contact the moderator concerned.

I have contacted 'gerzita', pointing out that KudoZ is for terms, not for phrases or entire paragraphs.

Thank you for your understanding.
Peer comment(s):

agree wrtransco
3 hrs
agree Steffen Walter : Just wanted to raise this point.
4 hrs
Something went wrong...
4 hrs

I am a good / great communicator, and enjoy ...

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search