Oct 27, 2010 09:36
13 yrs ago
English term
over-carbonisation
English to French
Marketing
Food & Drink
Bière
Avis aux amateurs de bière !
Le terme anglais "over-carbonisation" of the beer veut dire, que la bière est trop mousseuse lors du tirage, si je ne m'abuse.
Je cherche le terme professionnel pour ce phénomène.
Merci beaucoup.
Le terme anglais "over-carbonisation" of the beer veut dire, que la bière est trop mousseuse lors du tirage, si je ne m'abuse.
Je cherche le terme professionnel pour ce phénomène.
Merci beaucoup.
Proposed translations
(French)
4 | sur-carbonatation | Tom C |
3 +2 | surcarbonation | Imanol |
Proposed translations
1 hr
Selected
sur-carbonatation
Attention, le vrai terme anglais est "carbonation" (avec "over" ou pas), pas "carbonisation". En français on parle de "carbonatation". Dissolution du CO2 dans l'eau. Donc "sur-carbonatation" fonctionne et est utilisé par les professionnels.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle Helfer!"
+2
6 mins
surcarbonation
Le terme anglais devrait normalement être over-carbonation
Peer comment(s):
agree |
FX Fraipont (X)
: "S'il reste du sucre dans la bière, c'est que quelque chose cloche. ... intempestives ou de surcarbonation (induisant petits soucis à l'ouverture). ... http://www.brassageamateur.com/forum/ftopic1806-20.html
4 mins
|
Merci FX !
|
|
agree |
CFournier
8 mins
|
Merci bien !
|
|
agree |
kashew
: But the English over-carbonisation seems correct.
http://keykegbeer.keykeg.com/uploads/files/Ins and outs of b...
11 mins
|
Merci kashew - j'ai quand-même un doute sur over-carbonisation, mais c'est possible. En tout cas en français, l'idée que la bière puisse être trop carbonisée paraît drôle.
|
|
disagree |
Tom C
: Non, carbonation est un pur anglicisme ! Sens différent en français... http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/carbonat...
1 hr
|
Plusieurs définitions : http://www.wikignole.be/wiki/Carbonation. On parle de carbonation de la bière, de carbonation des vins mousseux. Il s'agit peut-être à l'origine d'un anglicisme, mais c'est semble-t-il le mot employé par les professionnels
|
Something went wrong...