Glossary entry

German term or phrase:

Muskel- und Gelenkapparates

Spanish translation:

Aparato muscular y articular /de las articulaciones

Added to glossary by Sol Bernabe
Jan 17, 2013 13:36
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Muskel- und Gelenkapparates

Non-PRO German to Spanish Medical Medical (general) quiropractica
hola a todos,
se podria traducir como "aparato musculo esquelético" o alguien tiene alguna idea mejor??
Muchas gracias!!

Discussion

Helena Diaz del Real Jan 24, 2013:
Muchas gracias a tí, Sol. Me alegro de haberte podido ayudar. Un saludo, Helena

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

Aparato muscular y articular /de las articulaciones

Hola Sol:
A mí me gusta más con "articulaciones" o "articular", pues de los huesos en concreto no dice nada el alemán.
Igual que en medicina de los huesos se ocupa un cirujano y de las articulaciones un ortopeda, tampoco lo mezclaría yo aquí.

Un saludo y suerte,
Helena
Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda!!! Y feliz 2013!!
Peer comment(s):

agree Kornelia Berceo-Schneider
1 min
Kornelia te lo agradezco. Y por si no te lo dije: ¡Feliz Año Nuevo! Un saludo, Helena
agree LACtranslations
10 mins
Mil gracias LaCtranslations. ¡Feliz Año Nuevo! y saludos, Helena
agree Walter Blass : pero la osteopatía y la quiropraxis, se ocupan de la biomecánica del conjunto de huesos, músculos y articulaciones / Gracias y retribuyo buenos deseos. Otro abrazo.
1 hr
Muchisimas gracias, Walter. Te lo agradezco. ¡Feliz Año 2013! y un abrazo, Helena/Estoy de acuerdo, pero en el original alemán los huesos no los nombran. Otro abrazo, Helena
agree Ruth Wöhlk
5 hrs
Te lo agradezco mucho, Ruth. Un abrazo, Helena
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por vuestra ayuda!!! Feliz año nuevo a todos!!"
+1
14 mins

Sistema articular y muscular

Yo diría sistema articular y muscular o similar, ya que otras expresiones alternativas como aparato musculesquelético o aparato locomotor, además de músculos y articulaciones, abarcan también tendones, huesos, etc.
Peer comment(s):

agree mareug : Sí, lo correcto en este caso es sistema y no aparato.
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search