Jan 30, 2013 01:10
11 yrs ago
English term

assessment against you for the full amount of tax that should have been withheld

English to German Bus/Financial Law: Taxation & Customs Quellensteuer auf Renten Kanada
Failure to file this return will result in an assessment against you for the full amount of tax that should have been withheld.

Es geht um die Quellensteuer auf Rentenzahlungen in Kanada.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Kim Metzger

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

David Moore (X) Jan 30, 2013:
Assessment... or not, I think the problem here is that the tax we are talking about has NOT yet become an "assessment", but is a provision for tax retained as I state by the payer of the pension.
Kristin Sobania (X) Jan 30, 2013:
within the context of taxes, I would translate **assessment** with **Veranlagung**.
David Moore (X) Jan 30, 2013:
Sorry, interrupted myself... All I wanted to add is that if you are pressed for time, I feel Michael's "Schätzung" is the right way to go, though I would use "einbehalten" rather than "erhoben", just because it is not the tax office (I think) "erheben-ing" the tax, but the payer "retaining" it
David Moore (X) Jan 30, 2013:
Alexandra, IIWY, I'd try to find a Canadian-based tax advisor within ProZ to help you by e-mail here. It looks to me as if the payer of the pension is the person responsible for withholding a provision for tax, in much the same way as a bank will retain tax from interest payments here in Germany. Or indeed an employer will retain your income tax contributions from your salary, for passing on the the tax office. But Canadian tax law is unlikely to correspond directly with German tax law, so I say beware...
Michael Eulenhaupt Jan 30, 2013:
wie dem auch sei, ich war auch etwas über die "Steuermenge" gestolpert, habe das eben nachgesehen, "Steuermenge" ist - denke ich - eher das, was dem Fiskus über einen bestimmten Zeitraum hinweg insgesamt zufließt.

http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&qu...

Es soll aber nicht ums Erbsen zählen gehen, sondern darum, dass man aus den Antworten was lernt ;-)
Kristin Sobania (X) Jan 30, 2013:
withholding tax wäre die Quellensteuer; aber in diesem Fall ist es wirklich der Steuereinbehalt; stimme also dem Lösungsvorschlag von Margarita vollkommen zu.
Alexandra Becker (asker) Jan 30, 2013:
Vielleicht sollte ich dann den Begriff der "Quellensteuer" gar nicht verwenden?

Proposed translations

+1
5 hrs

führt zu einer steuerlichen Veranlagung über die gesamte Steuermenge, die einbehalten werden sollte

Oder muss die Jurasprache hier verschnörkelter sein? :-)
Peer comment(s):

agree Kristin Sobania (X)
5 hrs
Danke!
neutral David Moore (X) : Eventuell: "...die hätten einbehalten werden müssen"
6 hrs
ja das stimmt - "...die hätten einbehalten werden müssen" ist auf jeden Fall schöner
Something went wrong...
10 hrs

Schätzung des vollen Betrags an Steuern, die hätten erhoben werden müssen

Um im Zusammenhang mit Quellensteuern den Begriff der "Veranlagung" zu verwenden, ist problematisch

siehe Gabler Wirtschaftslexikon: "Quellensteuern i.w.S. sind alle Steuern, die vom Quellenstaat von Steuerausländern im Rahmen der beschränkten Steuerpflicht direkt vom Ertrag erhoben werden.––Quellensteuern i.e.S. sind alle Steuern, die vom Quellenstaat im Rahmen der beschränkten Steuerpflicht von den Einnahmen ohne Veranlagung durch Steuerabzug einbehalten werden"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-01-30 11:51:27 GMT)
--------------------------------------------------

"Schätzung des vollen Betrags an Steuern, die hätten erhoben bzw. einbehalten werden müssen" wäre meines Erachtens noch besser/sicherer
Peer comment(s):

neutral David Moore (X) : Ich denke, "einbehalten" anstatt "erhoben".
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search