Glossary entry

German term or phrase:

verlangen

Italian translation:

richiedere

Added to glossary by Cora Annoni
Aug 24, 2014 14:29
9 yrs ago
German term

verlangen

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
Haben Sie verlangt, dass die Dienstleistungen während der Widerrufsfrist beginnen soll, so haben Sie uns einen angemessenen Betrag zu zahlen, der dem Anteil der bis zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie uns von der Ausübung des Widerrufsrechts hinsichtlich dieses Vertrags unterrichten, bereits erbrachten Dienstleistungen im Vergleich zum Gesamtumfang der im Vertrag vorgesehenen Dienstleistungen entspricht.

Non mi è chiara una cosa: se il consumatore esercita il diritto di recesso, quindi non vuole più il servizio, che senso ha chiedere l'inizio dei servizi durante il termine di recesso per pagare una quota proporzionale a quella parte di servizio che non è rientrata nei termini di recesso?
Proposed translations (Italian)
3 +1 richiedere
4 richieda
Change log

Nov 14, 2014 11:13: Cora Annoni Created KOG entry

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

richiedere

secondo me waehrend indica qui entro il termine di recesso/di esercizio del diritto di recesso
Peer comment(s):

agree Simona Ciannameo
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 days

richieda

Il senso è che qualora il cliente richieda che le prestazioni inizino prima dello scadere del termine del periodo di ripensamento/recesso e successivamente, ma pur sempre nei termini, effettivamente lo eserciti dovrà pagare per le prestazioni di cui ha nel frattempo usufruito.
Esempio: contratto stipulato telefonicamente il primo di ottobre con scadenza del termine al quattordici del mese, contestualmente il cliente chiede l'inizio immediato delle prestazioni, ma diciamo il 12 del mese ci ripensa e invia la comunicazione del recesso. Evidentemente dovrà pagare per le prestazioni ricevute fino ad allora.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search