Aug 30, 2015 07:41
8 yrs ago
English term

Satzverständnis

English to German Tech/Engineering Engineering (general) Inżynieria/ mechanika
[...]

When we switch the part we are working on (e.g. in a machining center), it is worth switching to specialized tool ( a tool that is specialized for the/a particular part).

Es handelt sich hier um das Wort "switch" im ersten Fall und 'switch'/ 'switching to' im zweiten Fall. Eigentlich weiß ich Bescheid (ich glaube schon), doch möchte ich mich vergewissern.

ES handelt sich um einen Fragebogen.

Vielen Dank!

Discussion

Cilian O'Tuama Aug 31, 2015:
The English source text isn't the best. Aber zum Glück weisst du schon Bescheid. Hast den Überblick.
Jacek Konopka (asker) Aug 31, 2015:
@ Herzlichen Dank Ulrike, Renate und Daniel!
Cilian O'Tuama Aug 31, 2015:
yes, switch can mean change Is the Q for comprehension purposes, so it can be translated correctly into Polish?
Daniel Arnold (X) Aug 30, 2015:
Ich kann Ulrike nur zustimmen.
Renate Radziwill-Rall Aug 30, 2015:
genau --
Ulrike MacKay Aug 30, 2015:
Wird das Werkstück gewechselt,... sollte auch das Werkzeug gewechselt werden (passend zum neuen Werkstück)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search