Glossary entry

English term or phrase:

has been aligned with

French translation:

voir ci-dessous

Added to glossary by Thierry Darlis
May 1, 2016 10:48
8 yrs ago
5 viewers *
English term

has been aligned with

English to French Marketing Business/Commerce (general)
After 25 years, XXXX has moved to a site 3 times as big as the previous one and has been aligned with our other local brand XXXX in a strategic move.
Change log

May 1, 2016 12:44: writeaway changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): GILLES MEUNIER, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
33 mins
Selected

voir ci-dessous

Proposition :
... et a évolué stratégiquement pour s'aligner sur notre marque locale XXXX
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
3 mins
agree Annie Rigler
29 mins
agree mchd
6 hrs
agree TB CommuniCAT
7 hrs
agree Jean-Claude Gouin
9 hrs
agree Didier Fourcot : J'aurais dit "se rapprocher" mais c'est parce que je n'aime pas "aligner"
22 hrs
agree CarolineRodg (X)
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
19 mins

a été subordonné / aligné

à l'autre marque......
Peer comment(s):

agree Amazone Catuogno
3 hrs
Grazie;
Something went wrong...
3 hrs

et a été organisé en fonction de nos marques locales

suggéré
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search