Glossary entry

English term or phrase:

Incurring expenses

Spanish translation:

efectuar gastos

Added to glossary by Rosa Elena Lozano Arton
Aug 14, 2016 13:30
7 yrs ago
28 viewers *
English term

Incurring expenses

English to Spanish Marketing Business/Commerce (general) reembolso de gastos
Dentro de todo el documento se utiliza esta forma y me interesa saber cómo lo traducirían.

Discussion

Marco Díaz (X) Aug 16, 2016:
Estoy de acuerdo, Sergio. Es que tratábamos de adivinar el contexto.
Sergio Kot Aug 15, 2016:
Efectuando gastos En este caso me parece la forma más acertada de expresar fielmente el espíritu del original. "Contraer" o "incurrir" ambos denotan una promesa u obligación, probablemente futura. Mientras que gastos de viaje, como en este caso, son más inmediatos.
JohnMcDove Aug 15, 2016:
Ah, muchas gracias. Aquí entonces resulta mucho más fácil dar una opción válida. "Gastos contraidos" o "Gastos que se contraen" así como "Gastos que se contraigan"... creo que serían opciones válidas. Saludos cordiales. :-)
Rosa Elena Lozano Arton (asker) Aug 15, 2016:
You must obtain approval from your manager before incurring this meal expense.
Como título: Incurring Expenses
This Policy also ensures that all employees are aware of their responsibilities with respect to incurring business expenses and the reimbursement process.
JohnMcDove Aug 15, 2016:
Gracias. ¿Puedes poner la frase en la que aparece? Con la frase, será más fácil echarte una mano. :-)
Rosa Elena Lozano Arton (asker) Aug 15, 2016:
Mil disculpas a todos es que todo el documento se basa en esa misma frase, se trata de los gastos de viaje de una empresa. Todas las veces se utiliza la misma frase, por ello no puse más contexto.
JohnMcDove Aug 15, 2016:
@ Rosa, sin contexto es imposible dar una respuesta adecuada, o estar de acuerdo con alguna de las aportadas.. (Augures y adivinos a un lado, claro) :-)
Rodrigo Castillo H. Aug 14, 2016:
Falta contexto: ¿es un título o parte del texto?
Sergio Kot Aug 14, 2016:
@ Rosa Elena Un poco más de contexto o un ejemplo del uso en el texto serían de mucha ayuda.

Proposed translations

+3
23 mins
Selected

efectuar gastos

Yo no usaría "incurrir" (ver enlace).

Si fuera un título, podría ir algo como "Gastos que deben efectuarse" ya que "gastos a efectuar" aunque da la idea, es gramaticalmente incorrecto.

Si se usa como en el ejemplo: "Contractors incurring expenses & disbursements on behalf of clients must treat them...", entonces diría "que efectúan gastos" ya que el gerundio en español también sería agramatical.

¡Suerte!
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
4 hrs
agree Sergio Kot : O "efectuando gastos", según cada instancia. Simple
16 hrs
agree Pablo Martínez (X)
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias la considero la mejor opción."
-1
18 mins

gastos realizados

Gastos hechos/reportados.
Peer comment(s):

neutral Sergio Kot : Creo que en tal caso sería "incurred expenses"
34 mins
disagree Pablo Martínez (X) : No dice incurred
38 mins
Something went wrong...
+2
5 hrs

contraer gastos o que contraen gastos

Como han indicado Rodrigo y Sergio, hace falta contexto; no obstante, si nos vamos a la definición de incur<i/> del Merriam-Webster dice que es to become liable or subject to<i/>. En este caso yo estaría de acuerdo con la definición en español que nos da Alcaraz Varó de incur<i/>, que es contraer gastos o una deuda. Aunque según el enlace que ha proporcionado Mariana, si el complemento del verbo en el contexto es negativo (como gastos que provoquen algo excesivo), entonces el uso debería ser incurrir en como ha indicado pma. En fin, esta es mi humilde propuesta.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : De acuerdo con "contraer", con el contexto, creo que funciona como es debido... Saludos, Marco. :-)
6 hrs
Gracias, John, pero ahora que se ha desvelado el contexto creo que la propuesta de Mariana era la correcta.
agree Pablo Martínez (X)
14 hrs
Gracias, pma.
Something went wrong...
+1
12 hrs

gastos que se contraen / gastos que se contraigan

Bueno, con el contexto, yo lo expresaría así.

Saludos cordiales.
Peer comment(s):

agree Pablo Martínez (X)
8 hrs
Muchas gracias, Pablo. :-)
Something went wrong...
1 day 23 hrs

incurriendo en los gastos

mejor que la previa sugerencia, ahora que tenemos más contexto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search