Mar 8, 2017 16:33
7 yrs ago
Italian term
Fine dei servizi.
Italian to English
Other
Tourism & Travel
Tourism brochure
marking the end of a day trip excursion- services seemed a wrong translation here- is there a better expression
Proposed translations
(English)
4 +3 | End of trip | Elena and David Dickens |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
End of trip
Assuming it's a stand alone statement, I would go with 'end of trip'.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I'm not sure it would be necessary to say this in English, and it's a bit blunt and prosaic. But this is what it means.
1 hr
|
agree |
Peter Cox
13 hrs
|
agree |
Joanna Durham
1 day 6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
as we see in depliants?